Translation of "Naturellement" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Naturellement" in a sentence and their spanish translations:

Naturellement.

Naturalmente.

Parle naturellement

habla naturalmente

RSVP : On décline naturellement.

Confirmar su asistencia con un "No".

Il est naturellement paresseux.

Él es vago por naturaleza.

Elle était naturellement timide.

Ella era naturalmente tímida.

Ceci est arrivé naturellement.

Ocurrió de forma natural.

Cela va se guérir naturellement.

Se curará naturalmente.

Le feu s'est éteint naturellement.

El fuego se apagó solo.

Il parle naturellement le français.

Es algo natural para él hablar francés.

J'ai des cheveux naturellement bouclés.

Tengo el pelo rizado por naturaleza.

De quelque chose qui passe, naturellement,

que esto es algo que ocurre naturalmente.

Toute aberration a naturellement une fin

Todas las aberraciones llegan a un fin natural

naturellement il a un gros budget

naturalmente tiene un gran presupuesto

On se décontracte naturellement dans l'eau.

Naturalmente, en el agua te relajas más.

Ses cheveux sont-il naturellement roux ?

¿Su cabello es rojo natural?

Il est naturellement un gentil garçon.

Es un muchacho amable por naturaleza.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.

Por supuesto.

Cela va disparaître naturellement dans deux semaines.

Mejorará por su cuenta en dos semanas.

Je suis naturellement doué pour les mathématiques.

Tengo un talento natural para la matemática.

Elle se trouvait naturellement en plein milieu.

Por supuesto, ella estaba justo en el medio.

Naturellement il ne veut pas me parler.

Claro que él no quiere hablar conmigo.

Au lieu de cela, vous l'aurez naturellement.

En cambio, lo tendrás de forma natural.

Ils apprennent leur langue maternelle naturellement et spontanément,

aprenden su lengua materna natural y espontáneamente

Aujourd'hui, il y a naturellement une grande confusion

Y hoy en día, comprensiblemente, hay mucha confusión

, ils se sentent naturellement dérangés par les gens.

, naturalmente se sienten perturbados por la gente.

C'est un être vivant, donc, naturellement, il défèque.

Es un ser vivo, así que claro que caga.

Ce problème a tout naturellement attisé les discussions.

Ese problema naturalmente provocó debate.

Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre.

Todos los hombres se odian por naturaleza.

Vous êtes plus susceptible de faire mieux naturellement.

es más probable que lo hagas mejor.

Moi, quand j'étais en dépression, j'avais perdu, mais naturellement,

Cuando yo estuve en depresión perdí, por supuesto,

Ils ont naturellement une tolérance élevée face au rejet.

Y naturalmente tienen una alta tolerancia al rechazo.

Certains pays où les chauves-souris sont endommagées naturellement

algunos países cuando los murciélagos se dañan naturalmente

Reconnaît naturellement le potentiel publicitaire à sa porte, d'

reconoce naturalmente el potencial publicitario en su puerta,

Le choix des mots n'est naturellement pas un hasard.

Por supuesto, la elección del léxico no se ha dejado al azar.

Ça ne veut naturellement pas dire qu'ils ont raison.

Por supuesto, eso no quiere decir que ellos tengan razón.

Et vous allez naturellement juste obtenir plus de votes

y tu naturalmente acaba de obtener más votos

Juste au fil du temps, ils se classent naturellement.

Justo con el tiempo, naturalmente se clasifican.

- L'œil a la capacité naturelle de voir.
- L'œil est naturellement doté de vision.
- L'œil est naturellement pourvu de la capacité de voir.

El ojo tiene la capacidad natural de ver.

Quand ce résultat était là, les collègues se sont naturellement

Cuando se obtuvo este resultado, los colegas naturalmente

Donc, ils ne font que reproduire ce que nous faisons naturellement

Entoces solo replican el tipo de cosas que hacemos naturalmente,

Nous devons vivre naturellement, alors nous sommes également en bonne santé.

Tenemos que vivir de forma natural, entonces también estamos sanos.

En dehors de l'espéranto, il parle naturellement aussi d'autres langues étrangères.

Obviamente, él habla otros idiomas extranjeros aparte de esperanto.

Mais cette vidéo obtient naturellement comme 400-500 vues par jour,

pero ese video naturalmente se pone como 400-500 visitas por día,

J'ai naturellement accepté, car le Costa Rica est un si beau pays,

Y, por supuesto, dije que sí, porque, Costa Rica es hermosa,

De plus, ils pouvaient produire de l'électricité naturellement sans utiliser de moteur.

Además, podrían producir electricidad naturalmente sin utilizar motores.

Naturellement, il a soutenu le coup d'État de Napoléon du 18 brumaire,

Naturalmente, apoyó el golpe de Napoleón del 18 de Brumario,

Lorsque de petits enfants disparaissent, vous ressentez naturellement un sentiment de malaise,

Cuando los niños pequeños desaparecen, naturalmente tiene una sensación de inquietud,

Avec autant de personnes autour de lui, il devint naturellement un peu nerveux.

Naturalmente, con tanta gente a su alrededor se puso un poco nervioso.

Le livre le plus important pour apprendre une langue est, naturellement, un dictionnaire.

El libro más importante para aprender un idioma es, naturalmente, un diccionario.

Quelque chose que vous êtes probablement naturellement bon ou ce que vous aimez

algo que probablemente sea usualmente naturalmente bueno en eso o lo que te gusta

Au milieu de cette zone, dans laquelle les moucherons peuvent "naturellement" se développer en masse.

en medio de esta zona, en la que los mosquitos pueden desarrollarse "naturalmente" en masa.

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Naturalmente.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Sí, ciertamente.

Finalement, la « féminité » est quelque chose dont une femme est naturellement dotée, il n'est point besoin de faire le moindre effort pour en faire état, et c'est une caractéristique telle que si l'on se mettait à faire des efforts conscients pour la cacher, cela n'aboutirait à rien.

Al fin y al cabo, la "feminidad" es algo con lo que la mujer está investida naturalmente, no hace falta ningún esfuerzo para enseñarlo, y es de una calidad tal que incluso si uno fuera a hacer intentos conscientes de ocultarlo no conduciría a nada.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.