Translation of "Guérir" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Guérir" in a sentence and their spanish translations:

- Mieux vaut prévenir que guérir.
- Prévenir vaut mieux que guérir.

Más vale prevenir que curar.

- Il vaut mieux prévenir que guérir.
- Mieux vaut prévenir que guérir.

- Más vale prevenir que curar.
- Mejor prevenir que lamentar.
- Mejor prevenir que curar.

Guérir prend aussi du temps.

Sanar también lleva tiempo.

Cela va se guérir naturellement.

Se curará naturalmente.

Ce médicament peut le guérir.

Este remedio puede curarlo.

Peut-on guérir le daltonisme ?

¿El daltonismo tiene cura?

Prévenir vaut mieux que guérir.

Prevenir es mejor que curar.

Est le meilleur moyen de guérir,

o discutir sus experiencias sea la mejor forma de curarse,

« Mon enfant va-t-il guérir ? »

"¿Va a estar bien mi hijo?"

Il vaut mieux prévenir que guérir.

Mejor prevenir que curar.

- Plusieurs croient que l'acuponcture peut guérir les maladies.
- Beaucoup croient que l'acupuncture peut guérir les maladies.

Mucha gente cree que la acupuntura puede curar las enfermedades.

Sauf qu'elle n'arrive pas à guérir normalement

pero no se cura normalmente

Aucun médicament ne peut guérir cette maladie.

Ningún remedio puede curar esta enfermedad.

Il devrait bientôt guérir de sa maladie.

Él se recuperará pronto de la enfermedad.

Tu ne peux pas guérir un cœur brisé.

No se puede curar un corazón partido.

Beaucoup croient que l'acupuncture peut guérir les maladies.

Mucha gente cree que la acupuntura puede curar las enfermedades.

Ce médicament va peut-être guérir sa maladie.

Esta medicina podría curarlo.

Ne me permettait pas de progresser et de guérir.

no me estaba permitiendo crecer y recuperarme.

Le temps aide à guérir, parfois même le médecin.

El tiempo ayuda a sanar, a veces incluso al médico.

De guérir des troubles invalidants, de réduire la mortalité infantile

curar dolencias, reducir la mortalidad infantil

Ceux qui sont malades l'emmènent dans cette région pour guérir

los que están enfermos lo llevan a esa área para sanar

- Mieux vaut prévenir que guérir.
- Deux précautions valent mieux qu'une.

Mejor prevenir que lamentar.

L'amour qui naît subitement est le plus long à guérir.

El amor que nace repentinamente es el más lento de curar.

Un corps peut-il guérir, dont le cœur est malade ?

¿Puede un cuerpo sanar con un corazón enfermo?

C'est seulement à ce moment-là que j'ai commencé à guérir.

fue justo ahí, que empecé mi recuperación.

Il est à l'heure actuelle médicalement impossible de guérir cette maladie.

Actualmente es medicinalmente imposible curar esta enfermedad.

Ça m'a pris plus d'un mois pour guérir de mon rhume.

Me costó más de un mes recuperarme de mi resfriado.

Je veux guérir, et je n'ai besoin de rien venant de toi. »

Puedo sanarme a mí misma, y no necesito nada de ti".

Chez les personnes âgées, les blessures mettent plus de temps à guérir.

En la gente mayor, las heridas toman más tiempo en sanar.

- J'espère que tu te rétabliras bientôt.
- J'espère que vous allez vous rétablir bientôt.
- J'espère que tu ne vas pas tarder à guérir.
- J'espère que vous n'allez pas tarder à guérir.

- Espero que te mejores pronto.
- Espero que pronto te pongas bien.

Il a réussi à se guérir de son habitude de se ronger les ongles.

Él se las apañó para curarse de su hábito de mordisquear las uñas.

Ne vaut-il donc pas mieux guérir une blessure plutôt que de la venger ?

¿No es mejor acaso curar una herida que vengarla?

La psychanalyse est l'art de guérir des maladies en expliquant au patient ce dont il souffre : un excellent procédé, à condition que l'on sache de quoi il souffre, en particulier lorsque l'explication est qu'il ne souffre de rien.

El psicoanálisis es el arte de curar las enfermedades explicándole al paciente de qué sufre: un procedimiento excelente provisto que uno sepa de qué sufre, en particular cuando la explicación es que no sufre de nada.