Translation of "Mesure" in Spanish

0.024 sec.

Examples of using "Mesure" in a sentence and their spanish translations:

La mesure d'aimer, c'est d'aimer sans mesure.

La medida del amor es amar sin medida.

Il mesure cinq pieds.

Él mide cinco pies.

C'est une mesure exacte.

Eso es una medida exacta.

Dans la mesure du possible,

Siempre que sea posible,

C'est tout fait sur mesure.

Todo está hecho a la medida.

Une balance mesure le poids.

Una balanza mide el peso.

Je mesure 1 m 90.

- Mido uno noventa.
- Mido un metro noventa.

Je mesure presque 180 centimètres.

Mido casi 180 centímetros.

La mesure doit être exacte.

La medida debe ser exacta.

Sur une échelle de mesure validée.

basados en escalas validadas para medir emociones.

Chaque œil mesure la distance indépendamment,

Cada ojo mide la distancia independientemente,

Il mesure 3 cm de haut!

¡Tiene 3 cm de alto!

Un angle droit mesure 90 degrés.

Un ángulo recto tiene 90 grados.

Je pourrais être en mesure d'aider.

Yo puedo ser de ayuda.

Je fus en mesure de l'aider.

- Pude ayudarla.
- Yo era capaz de ayudarla.

Le costume est fait sur mesure.

El traje está hecho a la medida.

La mesure nécessite de la précision.

La precisión en la medición es una necesidad.

Et vous ne prenez aucune mesure.

y en realidad no tomas ninguna medida.

Et payez simplement une mesure simple.

y solo pague una métrica simple.

Et peut-être, dans une certaine mesure,

Y, quizá, hasta cierto punto,

Et à mesure que la maladie s'aggravait,

Y a medida que la enfermedad avanzaba

Dans quelle mesure le lait bout-il?

¿Hasta qué punto hierve la leche?

Il est en mesure d'enseigner le français.

Es capaz de enseñar francés.

Je ne serai pas en mesure d'assister.

No podré asistir.

- Jusqu'où ?
- Dans quelle mesure ?
- A quelle distance ?

¿A qué distancia?

Google a été en mesure de créer

Google ha sido capaz de crear

À mesure que l'hiver s'intensifie, les nuits rallongent.

El invierno se intensifica y las noches son más largas.

La seconde est l'unité de mesure du temps.

El segundo es una unidad de tiempo.

Si toute autre mesure échoue, redémarrez le système.

Si todo lo demás falla, reinicia el sistema.

Je ne suis pas en mesure d'en discuter.

No estoy en una posición para discutir eso.

- Vous devriez être en mesure de marcher dans quelques jours.
- Tu devrais être en mesure de marcher dans quelques jours.

Deberías ser capaz de caminar en unos pocos días.

Qui est en mesure d'aider des pathologies aussi différentes.

que pueda ayudar a tratar tantas enfermedades.

C'est long, quand on ne mesure que 3 cm.

Un largo camino con solo tres centímetros de largo.

À mesure que le soleil progresse dans l'hémisphère nord,

A medida que el sol pasa más cerca del hemisferio norte,

À mesure que son bras repoussait, elle reprenait confiance.

Y luego, a medida que crecía el brazo, recuperó la confianza.

Il ne restait qu'une seule mesure des "Golden Scales".

Sólo quedaba una barra de las "Escalas de oro".

Je vous aiderai dans la mesure de mes possibilités.

Le ayudaré en la medida de mis posibilidades.

La mesure prise par le juge n'a aucune efficacité.

La medida tomada por el juez no tiene ninguna eficacia.

Regarder ne sera pas en mesure d'obtenir ces offres

viendo no podrá obtener esas ofertas

Toujours pas en mesure de trouver la niche parfaite.

todavía no es capaz de encontrar el nicho perfecto.

Et être en mesure d'y répondre dans ce format.

y ser capaz de responderlos en este formato.

- Sont-ils en mesure de nous voir ?
- Sont-elles en mesure de nous voir ?
- Peuvent-ils nous voir ?
- Peuvent-elles nous voir ?

¿Pueden vernos?

- Peuvent-ils me voir ?
- Sont-ils en mesure de me voir ?
- Peuvent-elles me voir ?
- Sont-elles en mesure de me voir ?

¿Ellos pueden verme?

- Elle ne fut pas en mesure de le contacter par téléphone.
- Elle n'a pas été en mesure de le contacter par téléphone.

Ella no pudo contactarlo por teléfono.

Que notre valeur se mesure à l'aune de notre apparence.

que nuestro valor se mide a partir de nuestra apariencia.

Dans quelle mesure êtes-vous prêts à ressentir de l'inconfort

¿Qué tan incómodos están dispuestos a estar

De laboratoires et d'outils de mesure de leur activité cérébrale,

laboratorios, dispositivos para medir la actividad cerebral

Je vais attacher une autre corde par mesure de sécurité.

Ataré otra cuerda por seguridad.

Une certaine mesure dans l'image de soi de la société.

cierto punto inscrita en la imagen de sí misma de la sociedad.

Un thermomètre est un instrument de mesure de la température.

El termómetro es un instrumento para medir la temperatura.

Enfin, elle fut en mesure de contacter son vieil ami.

Finalmente, ella pudo contactar a su vieja amiga.

Ce ne fut pas à la mesure de mes attentes.

Quedó por debajo de mis expectativas.

Il dit avoir réalisé son objectif dans une certaine mesure.

Él dice que alcanzó su objetivo hasta cierto punto.

La distance entre les étoiles se mesure en années-lumière.

La distancia entre las estrellas se mide en años luz.

Tout dans ce monde ne se mesure pas en argent.

No todo en este mundo se mide en dinero.

Pour ce faire, alors allez-y prendre la mesure extrême

para hacer eso, solo ve tomar la medida extrema

- Tom devint de plus en plus beau à mesure qu'il grandissait.
- Tom est devenu de plus en plus beau à mesure qu'il grandissait.

Tom se volvía más y más apuesto a medida que crecía.

- Je crois que je suis en mesure de facilement vous expliquer cette circonstance.
- Je crois être en mesure de facilement vous expliquer cette circonstance.

Creo que puedo explicarle fácilmente esta circunstancia.

- Peux-tu aller plus vite ?
- Es-tu en mesure d'aller plus vite ?
- Pouvez-vous aller plus vite ?
- Êtes-vous en mesure d'aller plus vite ?

- ¿Puedes ir más rápido?
- ¿Podéis ir más rápido?

- Pensez-vous que je suis en mesure de gérer tout ce glamour ?
- Penses-tu que je suis en mesure de gérer tout ce glamour ?

¿Crees que puedo con toda esta fascinación?

Et on va battre la mesure à la vitesse d'une trotteuse :

Vamos a dar golpecitos a la velocidad de un cronómetro:

Ils seront en mesure de vous aider et de vous conseiller.

y ahí podrán ayudarles y aconsejarles.

Dans quelle mesure vos choix de vie vous relient à l'esclavage.

cómo algunos de sus estilos de vida están relacionados con la esclavitud.

Au fur et à mesure, je suis passé à des phrases.

Y mientras creaba ese vocabulario, avancé a las oraciones.

Mais finissent très bien, dans une certaine mesure en tout cas,

pero les termina yendo muy bien en cierta medida, sin embargo,

Vous savez, en Europe, il existe une telle mesure de sécurité

Sabes que en Europa hay una medida de seguridad

Sans renoncer à la mesure, sans crainte, mais sans sous-estimer

Sin renunciar a la medida, sin miedo, pero sin subestimar

Je suis en mesure de traverser la rivière à la nage.

Soy capaz de cruzar el río a nado.

Un compteur de gaz mesure combien de gaz un foyer consomme.

Un medidor de gas mide cuanto gas consume un hogar.

- Peut-il le faire ?
- Est-il en mesure de le faire ?

¿Puede hacerlo?

- Peut-elle le faire ?
- Est-elle en mesure de le faire ?

¿Ella puede hacerlo?

- Je suis en mesure de le confirmer.
- Je peux le confirmer.

Puedo confirmar esto.

- Quelle est la taille de ton frère ?
- Combien mesure ton frère ?

¿Cuánto mide tu hermano?

À mesure qu'il parlait, il devenait de plus en plus excité.

A medida que él hablaba, se ponía cada vez más entusiasmado.

- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de t'aider demain.
- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de vous aider demain.

- Temo que no podamos ayudaros mañana.
- Me temo que no podremos ayudarte mañana.

- Je ne fus pas en mesure de me rendre à sa fête d'anniversaire.
- Je n'ai pas été en mesure de me rendre à sa fête d'anniversaire.

No pude ir a su fiesta de cumpleaños.

- Depuis quand avez-vous été en mesure de ressentir le mouvement du fœtus ?
- Depuis quand as-tu été en mesure de ressentir le mouvement du fœtus ?

¿Desde cuándo siente los movimientos del feto?

- As-tu été en mesure de faire tout ce que tu voulais faire ?
- Avez-vous été en mesure de faire tout ce que vous vouliez faire ?

¿Fuiste capaz de hacer todo lo que querías?

À mesure que la nuit refroidit, beaucoup de ses fonctions corporelles s'arrêtent.

A medida que la noche se enfría, muchas de sus funciones corporales se detienen.

à savoir; par exemple, lorsque le tsunami mesure 20 mètres de long

a saber; por ejemplo, cuando el tsunami tiene 20 metros de largo

Que nous avons nous-mêmes ruiné le marché dans une certaine mesure.

que nosotros mismos hemos arruinado el mercado hasta cierto punto.

Le ruisseau devient moins profond à mesure que l'on remonte la rivière.

El riachuelo es menos profundo a medida que subes por él.

Courant à toutes jambes, je fus en mesure de rattraper mon ami.

Corriendo lo más rápido que pude, logré alcanzar a mi amigo.

Je suis en mesure de nager jusqu'à l'autre côté de la rivière.

Yo soy capaz de nadar hasta el otro lado del río.

Vous devriez être en mesure de marcher à nouveau d'ici quelques jours.

Usted debería poder andar de nuevo en unos días.

Ce qu'il a dit, s'applique, dans une certaine mesure, à cette affaire.

Lo que él dijo se aplica, hasta cierto punto, a este caso.

Je ne sais pas si je serai en mesure de t'aider, lundi.

No sé si voy a poder ayudarte el lunes.

Nous sommes désolés, nous ne sommes pas en mesure d'accepter votre demande.

Nosotros lamentamos no poder aceptar su solicitud.

Dans une certaine mesure, je suis d'accord avec ce que tu dis.

Estoy de acuerdo con lo que dices hasta cierto punto.

Cette question était si difficile que personne n'était en mesure d'y répondre.

Esa pregunta era tan difícil que nadie era capaz de responderla.