Translation of "Apparaît" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Apparaît" in a sentence and their spanish translations:

Une fissure apparaît,

aparece una grieta

Ma consommation énergétique apparaît en bleu.

La parte azul es mi consumo energético,

Le budget apparaît inexact et irréaliste.

El presupuesto parece inexacto, además de poco realista.

Il apparaît souvent à la télé.

Él a menudo aparece en televisión.

Car, quand il apparaît chez une femme,

porque cuando aparece en una mujer

Pourquoi perdre espoir quand l'inattendu apparaît à l'horizon ?

¿Por qué desesperar cuando lo desconocido llama a la puerta?

Cette fois, un homme nommé John Titor apparaît.

Esta vez aparece un hombre llamado John Titor.

Soudain, il apparaît au-dessus de nos têtes:

De repente aparece sobre nuestras cabezas:

Si de la gangrène apparaît, il faudra amputer.

Si aparece gangrena habrá que amputar.

Votre nom apparaît en premier sur ma liste.

Su nombre aparece primero en mi lista.

Ce que vous allez voir, ce qui apparaît maintenant,

Lo que están viendo

Elle apparaît comme la main de Fatima dans l'islam.

como la mano de Fátima en el islam

Alors que tout progresse normalement, un homme apparaît soudain

A medida que todo progresa normalmente, un hombre aparece de repente

Il apparaît donc que dans les pays riches aussi,

Así que, al parecer, también en los países desarrollados

Sur la gentillesse du petit garçon qui apparaît un jour,

sobre la gentileza de un niño pequeño que apareció un día,

Se développer lorsque le virus apparaît pour la première fois

desarrollarse cuando el virus aparece por primera vez

Au centre de cette image, vous avez une étoile qui apparaît.

En el centro de esta imagen hay una estrella.

Il apparaît donc comme étant un loup solitaire blanc et brillant.

entonces aparece como un solitario lobo de intenso color blanco.

Une erreur apparaît quand je veux importer des vidéos du dossier.

Cuando trato de importar la carpeta de vídeos, sale un error.

Ou quoi que ce soit en rapport avec hôtels, hotels.com apparaît.

o cualquier cosa relacionada con hotels, hotels.com aparece.

Le but principal d'Ezoic apparaît lorsque vous finissez par exécuter vos tests

Entonces, el propósito principal de Ezoic es cuando terminas ejecutando tus pruebas

Il apparaît donc que le vaccin DTP a des effets non spécifiques négatifs.

Parece ser que la vacuna DTT tiene efectos no específicos adversos.

- À chaque fois qu'il regarde ses neveux, une lueur de nostalgie apparaît dans son regard.
- À chaque fois qu'elle regarde ses neveux, une lueur de nostalgie apparaît dans son regard.

Siempre que mira a sus sobrinos, se posa en su mirada un brillo nostálgico.

Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ? Est-il possible de le reproduire ?

¿El error aparece de forma regular o esporádica? ¿El error es reproducible?

- Il semble qu'il y ait eu là une erreur.
- Il apparaît qu'il ait eu une erreur.

Parece que hay un error.

C'est pourquoi le virus pénétrant dans le corps de la chauve-souris apparaît de manière très résistante.

Es por eso que el virus que ingresa al cuerpo del murciélago aparece de una manera muy resistente.

Si la surface de la base du grand pramit est divisée en deux fois la moitié du pramit, le nombre pi apparaît.

Si la superficie de la base del gran pramit se divide en dos veces la mitad del pramit, aparece el número pi.

Si nous zoomons sur cette image, nous pouvons en fait voir à nouveau l'ensemble du navire comme celui qui apparaît 1 mètre plus loin

Si nos acercamos a esa imagen, podemos ver todo el barco nuevamente como la parte visible del barco 1 metro más adelante.

La manière de voir par la Foi est de fermer l’Œil de la Raison : la lumière du matin apparaît plus clairement quand on éteint sa bougie.

- La Manera de ver según la Fe es cerrar el Ojo de la Razón: la Luz del Alba se ve con más claridad cuando apagas las Velas.
- Ver a través de la fe significa cerrar los ojos de la razón: la luz del amanecer parece más clara cuando apagas la vela.

L'astronomie est peut-être la science dont les découvertes doivent le moins au hasard, dans laquelle l'entendement humain apparaît dans toute son ampleur et par laquelle l'homme peut le mieux apprendre combien il est petit.

La astronomía es tal vez la única ciencia en que los descubrimientos se deben a la casualidad, en la cual el entendimiento humano se manifiesta en toda su grandeza, pero también es donde se conoce su infinita pequeñez.

Il est temps déjà que les diverses nations comprennent qu’une langue neutre pourra devenir pour leurs cultures un véritable rempart contre les influences monopolisatrices d'une ou deux langues seulement, comme ceci apparaît maintenant toujours plus évident. Je souhaite sincèrement un progrès plus rapide de l'espéranto au service de toutes les nations du monde.

Es hora de que muchas naciones comprendan que una lengua neutral puede convertirse en un verdadero baluarte de sus culturas frente a las influencias monopolizadoras de una o dos lenguas, como se hace cada vez más evidente. Deseo sinceramente un progreso más rápido de esperanto al servicio de todas las naciones del mundo.