Translation of "Virer" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Virer" in a sentence and their russian translations:

- Ils ne peuvent te virer.
- Ils ne peuvent vous virer.
- Ils ne peuvent pas te virer.
- Ils ne peuvent pas vous virer.
- Elles ne peuvent te virer.
- Elles ne peuvent vous virer.
- Elles ne peuvent pas te virer.
- Elles ne peuvent pas vous virer.

- Они не могут тебя уволить.
- Они не могут Вас уволить.

Il va se faire virer.

- Его, вероятно, уволят.
- Его уволят.

Elles ne peuvent te virer.

Они не могут тебя уволить.

Je viens de me faire virer.

Меня только что уволили.

Je ne peux pas virer Tom.

Я не могу просто взять и вышвырнуть Тома.

Nous avons dû en virer cinq.

Нам пришлось пятерых из них уволить.

Je n'aurais pas dû virer Tom.

Мне не следовало увольнять Тома.

Il m'a autorisé à les virer.

Он уполномочил меня уволить их.

Tout d'abord, nous devons virer le cuisinier.

Во-первых, мы должны уволить повара.

Il peut très bien se faire virer.

Он должен дать ответ.

En résumé, je me suis fait virer.

Короче, меня уволили.

Pour commencer, nous devons virer le cuisinier.

Для начала мы должны уволить повара.

Je pourrais vous faire virer, vous savez.

Я мог бы сделать так, чтобы вас уволили.

Je pourrais te faire virer, tu sais.

Я мог бы сделать так, чтобы тебя уволили.

Ses lèvres commençaient à virer au bleu.

Её губы начинали синеть.

Ils veulent juste une excuse pour te virer.

- Им нужен только повод, чтобы тебя уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы тебя уволить.

- Je te prie de virer tout ton bazar de cette pièce.
- Je vous prie de virer tout votre bazar de cette pièce.

- Убери, пожалуйста, всё своё барахло из этой комнаты.
- Уберите, пожалуйста, всё своё барахло из этой комнаты.

- On l'a mis à la porte.
- Il s'est fait virer.

Его уволили.

Adam aime toujours, "Qu'est-ce Tu vas te faire virer? "

Адам всегда любит: «Что ты собираешься загореться?

Je vous prie de virer tout votre bazar de cette pièce.

- Я прошу вас убрать всё своё барахло из этой комнаты.
- Уберите, пожалуйста, всё своё барахло из этой комнаты.

Je te prie de virer tout ton bazar de cette pièce.

- Я тебя прошу убрать всё своё барахло из этой комнаты.
- Убери, пожалуйста, всё своё барахло из этой комнаты.

Vous ne pouvez pas me virer parce que je me barre !

Меня нельзя уволить, потому что я сам ухожу!

Je vais me faire virer si je ne le fais pas.

Меня уволят, если я этого не сделаю.

- Je pourrais te virer pour ça.
- Je pourrais vous renvoyer pour cela.

- Я мог бы тебя за это уволить.
- Я мог бы вас за это уволить.

- Tout d'abord nous devons le congédier.
- Pour commencer, nous devons le virer.

Для начала мы должны его уволить.

Ce qui m'a le plus surpris c'est que j'étais le seul à me faire virer.

Что меня больше всего удивило, так это то, что я оказался единственным, кого уволили.

- Ils veulent juste une excuse pour te virer.
- Elles veulent seulement une excuse pour vous licencier.

- Им нужен только повод, чтобы тебя уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы тебя уволить.
- Им нужен только повод, чтобы вас уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы вас уволить.

- Je n'ai jamais eu à virer quelqu'un avant.
- Je n'ai jamais eu à renvoyer quiconque auparavant.

Мне ещё никогда не приходилось никого увольнять.

- T'es-tu fait virer de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait virer de votre dernier emploi ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier poste ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier poste ?

Тебя уволили с твоей последней работы?

- Je n'ai jamais eu à virer quelqu'un avant.
- Je n'ai jamais eu à renvoyer quiconque auparavant.
- J’ai jamais eu à crisser quelqu’un à porte de même.

Мне ещё никогда не приходилось никого увольнять.

Cet homme a touché le fond : sa femme l'a quitté il s'est fait virer de son travail et il est alcoolique. Le pire c'est que je le connaissais, c'était mon patron il y a cinq ans.

Этот мужчина достиг самого дна: его бросила жена, его выгнали с работы и он алкоголик. Хуже всего то, что я его знала, он был моим начальником пять лет назад.