Translation of "Préférerais" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Préférerais" in a sentence and their russian translations:

Je préférerais marcher.

- Я лучше пройдусь.
- Я лучше пойду пешком.

Je préférerais rester.

Я бы предпочёл остаться.

Je préférerais mourir.

- Я бы лучше умер.
- Я бы лучше умерла.
- Я бы предпочёл умереть.

Je préférerais divorcer.

- Я бы предпочёл развестись.
- Я бы предпочла развестись.

- Je préférerais faire une promenade.
- Je préférerais me promener.

Я лучше пойду погуляю.

Je préférerais rester anonyme.

Я бы предпочёл сохранить анонимность.

Où préférerais-tu aller ?

Куда бы ты предпочёл пойти?

Préférerais-tu du thé ?

Ты бы предпочёл чай?

Je préférerais rester ici.

- Я бы предпочёл остаться здесь.
- Я бы предпочла остаться здесь.

J'en préférerais un marron.

- Я бы предпочёл коричневый.
- Я бы предпочёл каштановый.

J'en préférerais une marron.

- Я бы предпочёл коричневую.
- Я бы предпочёл каштановую.

- Je préférerais être chez moi.
- Je préférerais être à la maison.

Я бы предпочёл быть дома.

- Je préférerais qu'on me laisse seul.
- Je préférerais qu'on me laisse seule.

- Я бы предпочел, чтобы меня оставили в покое.
- Я бы предпочла, чтобы меня оставили одну.
- Я бы предпочёл, чтобы меня оставили одного.

Je préférerais être chez moi.

Я предпочел бы остаться дома.

Je préférerais ne pas essayer.

- Я бы даже и не пытался.
- Я бы даже и не пыталась.

Je préférerais faire cela lundi.

Я бы предпочёл сделать это в понедельник.

Je préférerais boire une bière.

Я бы лучше выпил пива.

- Je préférerais mourir que le marier.
- Je préférerais plutôt mourir que de l'épouser.

- Я лучше умру, чем выйду за него замуж.
- Я бы скорее умерла, чем вышла за него замуж.

- Je préférerais ne pas en discuter.
- Je préférerais ne pas discuter de cela.

Я бы предпочёл это не обсуждать.

Je préférerais éviter de parler politique.

Я бы предпочёл не говорить о политике.

Je préférerais ne pas manger ça.

Я лучше не буду это есть.

Je pense que je préférerais marcher.

- Я, пожалуй, лучше пройдусь.
- Я, пожалуй, лучше пешком пойду.

Je préférerais ne pas m'y engager.

Я бы предпочел в этом не участвовать.

Je préférerais ne pas sortir aujourd'hui.

Я бы предпочёл не выходить сегодня.

Je préférerais rester à la maison.

Я бы предпочёл остаться дома.

Je préférerais qu'on me laisse seule.

- Я бы предпочла, чтобы меня оставили в покое.
- Я бы предпочла, чтобы меня оставили одну.

Je préférerais qu'on me laisse seul.

- Я бы предпочёл, чтобы меня оставили в покое.
- Я бы предпочёл, чтобы меня оставили одного.

Je préférerais ne pas le faire.

Я предпочёл бы этого не делать.

Je préférerais ne pas m'en mêler.

- Я предпочёл бы не вмешиваться.
- Я предпочёл бы в это не вмешиваться.

Personnellement, je préférerais rester chez moi.

Лично я предпочёл бы остаться дома.

Je préférerais un siège côté fenêtre.

Я бы предпочёл место у окна.

Je préférerais ne pas chanter aujourd'hui.

Я бы предпочёл сегодня не петь.

- Je pensais que je préférerais y aller seul.
- Je pensais que je préférerais m'y rendre seul.

Я подумал, что предпочел бы пойти один.

- Je préférerais rester à la maison avec toi.
- Je préférerais rester à la maison avec vous.

- Я бы лучше остался с тобой дома.
- Я бы лучше остался с вами дома.

Je préférerais marcher qu'attendre le prochain bus.

Я лучше пойду пешком, чем буду ждать следующий автобус.

Je préférerais ne pas en discuter maintenant.

Я бы предпочёл не обсуждать это сейчас.

Je préférerais n'importe quoi plutôt qu'un procès.

Я предпочту любую альтернативу судебному процессу.

Je préférerais mourir que de le faire.

Я лучше умру, чем сделаю это.

Je préférerais le faire sans votre aide.

Я бы предпочёл сделать это без вашей помощи.

Je préférerais ne pas prendre ce risque.

Я бы предпочёл не рисковать так.

Je ne préférerais pas prendre ce risque.

Я бы предпочёл не рисковать так.

Je préférerais le faire sans ton aide.

Я бы предпочёл сделать это без твоей помощи.

- Je préférerais ne pas aller faire les courses seul.
- Je préférerais ne pas aller faire les courses seule.

- Я бы предпочёл не ходить за покупками в одиночестве.
- Я бы предпочла не ходить за покупками в одиночестве.

Je préférerais que vous veniez demain plutôt qu'aujourd'hui.

Я бы предпочёл, чтобы вы пришли завтра, а не сегодня.

Je préférerais rester à la maison qu'aller seul.

Я скорее останусь дома, чем пойду один.

Je préférerais rester ici plutôt que d'y aller.

- Я лучше останусь здесь, чем пойду туда.
- Я бы предпочёл остаться здесь, чем идти туда.
- Я бы предпочёл остаться здесь, а не идти туда.

Je préférerais avoir du thé que du café.

Я бы предпочёл чай, нежели кофе.

Préférerais-tu manger une souris ou une tarentule ?

Что бы ты предпочёл съесть — мышь или тарантула?

Je préférerais rester plutôt que de m'en aller.

Я лучше останусь, чем уйду.

Je préférerais démissionner que travailler sous ses ordres.

Я лучше уволюсь, чем подчинюсь ему.

Je préférerais y aller aujourd'hui plutôt que demain.

Я предпочел бы пойти сегодня, а не завтра.

Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson.

Я бы лучше был птицей, чем рыбой.

Je préférerais sortir que rester à la maison.

Я бы лучше пошёл куда-нибудь, чем сидеть дома.

Je préférerais que tu ne soumettes pas cela.

Я бы предпочёл, чтобы ты не поднимал этот вопрос.

Je préférerais rester à la maison avec vous.

Я бы лучше остался с вами дома.

Je préférerais y aller à vélo plutôt qu'à pied.

Я бы предпочёл ехать на велосипеде, чем идти пешком.

Je préférerais rester à la maison que d'aller pêcher.

Я скорее хотел бы остаться дома, чем пойти на рыбалку.

Je préférerais que tu y ailles au lieu de moi.

Я бы предпочёл, чтобы ты пошёл туда вместо меня.

Je préférerais rester chez moi que de sortir par ce temps.

Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду.

- Je préférerais ne pas commenter cela.
- Je ne souhaite pas le commenter.

Я бы предпочёл это не комментировать.

Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie.

- Я предпочту остаться дома, чем выходить под дождь.
- Я лучше останусь дома, чем выйду под дождь.

Je préférerais encore mourir plutôt que de me lever tôt tous les matins.

Я бы скорее умер, чем рано вставал каждое утро.

Je préférerais partir tôt plutôt que prendre le train aux heures de pointe.

- Я предпочёл бы уехать рано, чтобы не ехать в переполненном поезде.
- Я хотел бы отправиться пораньше, чтобы не ехать в переполненном поезде.

Tout ce que je peux dire est que je préférerais ne pas y aller.

Могу лишь сказать, что я не хотел бы идти.

- Je préférerais que ce que je suis sur le point de te dire reste entre nous.
- Je préférerais que ce que je suis sur le point de vous dire reste entre nous.

- Я бы предпочёл, чтобы то, что я тебе сейчас скажу, осталось между нами.
- Я бы предпочёл, чтобы то, что я вам сейчас скажу, осталось между нами.

Je préférerais que ce que je suis sur le point de vous dire reste entre nous.

Я бы предпочёл, чтобы то, что я вам сейчас скажу, осталось между нами.

- Je préfère marcher plutôt que d'attendre le prochain bus.
- Je préférerais marcher qu'attendre le prochain bus.

- Я предпочитаю пойти пешком, чем ждать следующего автобуса.
- Я лучше пойду пешком вместо того, чтобы ждать следующего автобуса.
- Я лучше пойду пешком, чем буду ждать следующий автобус.

- Je préférerais ne pas aller faire les courses seul.
- Je préférerais ne pas aller faire les courses seule.
- Je n’ai pas envie d’aller faire les courses tout seul.
- Je n’ai pas envie d’aller faire les courses toute seule.

Я не хочу идти за покупками один.

- J'aimerais mieux que tu aies un jour de congé.
- Je préférerais que vous preniez un jour de congé.

Я бы предпочёл, чтобы ты отдохнул день.