Translation of "Petites" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Petites" in a sentence and their russian translations:

Petites différences

Небольшие отличия

Les petites filles pleurent.

Плачут маленькие девочки.

Les petites filles travaillent.

Девочки работают.

J'ai de petites mains.

У меня маленькие руки.

J'ai trois petites sœurs.

- У меня три младших сестры.
- У меня три сестрёнки.

Les petites familles se rapprochent.

Малые семьи сближаются.

Ces chaussures sont trop petites.

- Эти ботинки слишком маленькие.
- Эти туфли слишком малы.

Les petites fermes familiales disparaissaient.

Небольшие семейные фермы исчезали.

Les maisons japonaises sont petites.

У японцев маленькие дома.

Les petites choses signifient beaucoup.

Маленькие вещи много значат.

Encore cinq petites minutes, maman !

Ещё пять минуточек, мам!

Elle a deux petites-filles.

У неё две внучки.

Les tasses sont très petites.

Чашки слишком маленькие.

Ces tasses sont trop petites.

Эти чашки слишком маленькие.

- Mon fils aime jouer aux petites voitures.
- Mon fils aime jouer aux petites autos.

Мой сын любит играть в машинки.

- Ils sont petits.
- Elles sont petites.

Они маленькие.

Deux petites bouteilles, s'il vous plaît.

Две маленькие бутылки, пожалуйста.

Nous sommes plus petites que Tom.

Мы ниже Тома.

Vous êtes plus petites que Tom.

- Вы меньше Тома.
- Вы ниже Тома.

Elles sont plus petites que Tom.

Они ниже Тома.

Dan avait de nombreuses petites amies.

У Дэна было много подруг.

Avez-vous de plus petites tailles?

У вас есть размеры поменьше?

Nous voulons également trouver quelques petites informations

Мы также хотим найти небольшую информацию

De petites lumières clignotaient dans le lointain.

Вдали мигали огоньки.

Les petites choses amusent les petits esprits.

Мелочи услаждают ничтожные умы.

De nombreuses petites entreprises ont fait faillite.

Множество маленьких компаний обанкротились.

- J'ai deux nièces.
- J'ai deux petites nièces.

У меня две племянницы.

Les bonnes choses viennent en petites quantités.

Хорошего много не бывает.

Ces chaussures sont trop petites pour moi.

Эти ботинки мне малы.

Les petites rivières font les grands fleuves.

Из копеек миллионы слагаются.

La vogue des petites voitures se termine.

Мода на маленькие машины проходит.

En faisant ces petites choses et réutiliser

Делая эти маленькие вещи и перепрофилирование

Il n'y a que de petites gens en notre siècle ; personne de couillu, rien que des petites bites.

Мелки в наш век пошли людишки ― хуёв уж нет ― одни хуишки.

Veau puis le couper en plus petites particules

Теленок затем разрезать его на мельчайшие частицы

Elles doivent être plus petites et moins lourdes,

Должны занимать меньше места и меньше весить,

En général, les petites filles adorent les poupées.

Маленькие девочки обычно любят куклы.

Les deux petites filles portent des costumes blancs.

Две маленькие девочки одеты в белые платья.

Mes jambes sont plus petites que les vôtres.

Мои ноги меньше, чем твои.

Ces chaussures sont bien trop petites pour moi.

- Эти туфли мне слишком малы.
- Эти ботинки мне слишком малы.

Ils habitent dans de petites maisons en bois.

- Они живут в деревянных домиках.
- Они живут в деревянных домишках.

Vos petites combines ne marcheront pas avec moi.

- Со мной ваши мелкие махинации не пройдут.
- Со мной ваши уловочки не пройдут.

Surtout pour relativement petites pages comme les leurs.

особенно для относительно такие маленькие страницы, как их.

Les avantages, les petites réussites, et aussi mes progrès.

Я делился преимуществами, маленькими радостями и своим прогрессом.

L'intérieur de ce ballon contient des petites branches tubulaires

Внутри мешка есть серия разветвлённых трубок,

Regardez toutes les toiles qui couvrent ces petites crevasses.

Смотрите, паутина закрывает эти маленькие щели.

Ou s'intéresser aux petites distances et pas aux longues.

или работать на небольших расстояниях.

La plupart de ces créatures sont petites et agiles.

Большинство местных существ – маленькие и проворные.

C'est là que de nombreuses petites créatures osent émerger.

Именно ночью множество маленьких существ чувствуют себя в безопасности.

Qu'elle ne serait jamais capable d'utiliser ces petites boutons.

что она никогда не сможет справиться с такими мелкими объектами.

Je souhaiterais commencer par deux petites expérimentations avec vous.

Я хотел бы начать с двух коротких экспериментов.

Plutôt que les petites voitures et un grand gouvernement.

крошечным машинам и огромному правительству.

Ils peuvent glisser leur museau dans de petites failles.

Они могут засунуть нос в малейшую щель.

Peut-être a-t-il plein de petites amies.

Возможно, у него много подруг.

Mes petites blagues ne sont pas à son goût.

Мои шуточки ему не по вкусу.

De manière générale, les petites filles adorent les poupées.

Как правило, маленьким девочкам нравятся куклы.

- J'ai trois sœurs plus jeunes.
- J'ai trois petites sœurs.

У меня три младшие сестры.

Nous avons trouvé des cadeaux pour ses petites-filles.

- Мы нашли подарки его внучкам.
- Мы нашли подарки её внучкам.

Le mois prochain je payerai toutes mes petites dettes.

В следующем месяце я расплачусь со всеми мелкими долгами.

Vous voulez aller après et choisir de petites niches.

Вы хотите пойти и выбрать маленькие ниши.

Alors maintenant vous connaissez ces des petites choses simples,

Итак, теперь вы знаете эти мало простых вещей,

- Vos pieds sont enflés car vos chaussures sont trop petites.
- Tes pieds sont gonflés parce que tes chaussures sont trop petites.

Твои ноги отекли из-за того, что у тебя слишком узкая обувь.

En passant par de petites communautés sur tous les continents,

бывая во многих мелких поселениях на разных континентах,

à celles, élégantes et petites, qu'elles voient dans la pornographie.

которые видят в порнографических фильмах, со своими.

Des cellules photosynthétiques plus petites que ce qui paraissait possible.

фотосинтетические клетки, которые были ещё мельче, чем мы думали.

Ses petits dans son sillage, elle prend les petites rues.

С детенышами на хвосте она передвигается темными закоулками.

Nous avons aussi des petites vidéos de leurs activités quotidiennes,

Поэтому мы снимали также короткие видео о ежедневных занятиях,

Les petites entreprises devront se serrer la ceinture pour survivre.

Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.

Mes chaussures sont trop petites, j'en ai besoin de nouvelles.

- Мои ботинки слишком малы. Мне нужны новые.
- Мои ботинки очень малы. Мне нужны новые.

As-tu lu les petites annonces dans le journal aujourd'hui ?

Ты сегодня читал объявления о вакансиях в газете?

Je bois mon café avec deux petites cuillères de sucre.

Я кладу в кофе две чайные ложки сахара.

Il ne faut pas regarder seulement les petites difficultés du début :

неправильно оценивать только первые трудности,

petites fusées et en l'assemblant en orbite autour de la Terre.

меньших ракет и собрав его на орбите вокруг Земли.

Ces petites choses donnent de grands indices sur la matière noire.

Эти малютки дают большую подсказку к тайне тёмной материи.

- Les filles sont très occupées.
- Les petites filles sont très occupées.

- Девочки очень заняты.
- Девушки очень заняты.

Savez-vous où je pourrais trouver des petites bottes de cowboy ?

Вы не знаете, где можно найти маленькие ковбойские сапоги?

Ces chaussures sont chères, et en plus elles sont trop petites.

Эти ботинки дорогие и к тому же малы.

L'appartement se compose de trois petites chambres et d'une salle de bain.

- Квартира состоит из трёх небольших комнат и ванной комнаты.
- Квартира состоит из трёх маленьких комнат и ванной.

- Nous sommes plus petits que Tom.
- Nous sommes plus petites que Tom.

Мы ниже Тома.

- Vous êtes plus petits que Tom.
- Vous êtes plus petites que Tom.

- Вы меньше Тома.
- Вы ниже Тома.

- Ils sont plus petits que Tom.
- Elles sont plus petites que Tom.

Они ниже Тома.

La nourriture, ici, est vraiment effroyable. Et les portions sont si petites.

Еда здесь действительно ужасная, и порции такие маленькие.

Je dus boire le café à petites gorgées parce qu'il était trop chaud.

Мне пришлось пить кофе маленькими глотками, потому что он был очень горячий.

La mort de leur mère a été un choc pour les petites filles.

- Смерть их матери была тяжёлым ударом для девочек.
- Смерть матери была для девочек тяжёлым ударом.