Translation of "Oreiller" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Oreiller" in a sentence and their russian translations:

Mon oreiller m'attend.

Моя подушка ждет меня.

Ton oreiller est sale.

У тебя подушка грязная.

- Elle l'étouffa avec un oreiller.
- Elle l'a étouffé avec un oreiller.

Она задушила его подушкой.

J'ai besoin d'un oreiller dur.

Дайте мне запасную подушку, пожалуйста.

Elle l'étouffa avec un oreiller.

Она задушила его подушкой.

Elle lui jeta un oreiller.

- Она бросила в него подушкой.
- Она бросила в него подушку.

Mon oreiller est si moelleux !

Моя подушка такая мягкая!

Tom a dormi sans oreiller.

Том спал без подушки.

J'ai oublié d'acheter un oreiller.

Я забыла купить подушку.

Elle l'a étouffé avec un oreiller.

Она задушила его подушкой.

Je lui ai balancé un oreiller.

Я бросил ей подушку.

Une bonne conscience est un doux oreiller.

- Чистая совесть - лучшая подушка.
- Чистая совесть - лучшее снотворное.

Tom n’arrive pas à dormir sans oreiller.

Том не может спать без подушки.

Puis-je avoir un oreiller et une couverture ?

Можно мне подушку и одеяло?

Tom a demandé un drap et un oreiller.

Том попросил простыню и подушку.

- Puis-je avoir un oreiller et une couverture, je vous prie.
- Puis-je avoir un oreiller et une couverture ?

Можно мне подушку и одеяло?

Puis-je avoir un oreiller et une couverture, je vous prie.

- Дайте мне подушку и одеяло, пожалуйста.
- Подушку и одеяло, пожалуйста.

Voudriez-vous bien m'apporter un oreiller et une couverture, je vous prie ?

Вы не могли бы принести мне подушку и одеяло?

- Une conscience tranquille est un oreiller très tendre.
- Avoir bonne conscience permet de dormir tranquille.
- Une conscience sans tache est le plus doux des coussins.

- Лучшее средство от бессонницы — чистая совесть.
- Незапятнанная совесть - самая мягкая подушка.