Examples of using "N'allons" in a sentence and their russian translations:
у нас не будет
Мы никуда не идём.
Мы не умрём.
- Мы никуда не пойдём.
- Мы не собираемся никуда идти.
- Мы не собираемся никуда выходить.
Давай больше не будем ходить в этот ресторан.
Мы не женимся.
- Мы больше не будем этого делать.
- Мы не собираемся больше этого делать.
Почему бы нам не пойти поплавать?
Мы не будем вам мешать.
- Мы не будем его выбрасывать.
- Мы не будем это выбрасывать.
Мы не будем делать этого.
Мы не будем его продавать.
- Мы не домой идём.
- Мы не домой.
Мы не сможем тебе позвонить.
- Мы никогда не ложимся раньше полуночи.
- Мы никогда не ложимся раньше двенадцати.
- Мы раньше полуночи никогда не ложимся.
- Мы раньше двенадцати никогда не ложимся.
Мы не будем голосовать за Тома.
У нас не получится.
Почему бы нам не сходить куда-нибудь вместе?
- Мы больше не ходим в индийский ресторан.
- Мы уже не ходим в индийский ресторан.
- Мы не собираемся причинять вам боль.
- Мы не причиним вам зла.
- Мы не причиним тебе зла.
Мы не ходим в школу по субботам.
Мы ничего не ломаем.
и будьте как, ах, мы никуда не денемся.
У нас никогда не получится.
- Мы с вами не идём.
- Мы с тобой не идём.
- Мы с вами не едем.
- Мы с тобой не едем.
Хороший день, правда? Почему бы нам не пойти погулять?
- Мы ведь не оставим Мэри наедине с Томом?
- Мы ведь не оставим Мэри с Томом одну?
- Мы не собираемся тебя обманывать.
- Мы не собираемся вас обманывать.
Мы не будем сдаваться, находясь так близко к цели.
- Мы никогда не ложимся раньше полуночи.
- Мы никогда не ложимся раньше двенадцати.
- Мы раньше полуночи никогда не ложимся.
- Мы раньше двенадцати никогда не ложимся.
- Мы не собираемся больше отвечать на вопросы.
- Мы не будем больше отвечать на вопросы.
Они выражают какое-то… не сожаление, но какое-то сожаление: «Ага, ну, в этом мы