Translation of "Enfermé " in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Enfermé " in a sentence and their russian translations:

Il s'est enfermé.

- Он закрылся.
- Он заперся.

Tom s'est enfermé.

- Том закрылся.
- Том заперся.

Il l'a enfermé.

Он его запер.

Vous vous êtes enfermé.

- Вы закрылись.
- Вы заперлись.

Je me suis enfermé.

- Я закрылся.
- Я заперся.

Au secours ! On m'a enfermé !

Помогите! Меня заперли!

Je me suis enfermé dehors.

- Я запер дверь, оставив ключи внутри.
- Я закрыл себя снаружи.

Tom est enfermé dans le passé.

Том застрял в прошлом.

Quelqu'un m'a enfermé dans cette chambre.

Меня кто-то закрыл в этой комнате.

Qui a enfermé le chien dehors ?

Кто закрыл собаку снаружи?

Tom s'est enfermé dans sa chambre.

- Том закрылся в своей комнате.
- Том закрылся у себя в комнате.

Je suis resté enfermé toute la journée.

Меня весь день продержали взаперти.

Il s'est enfermé dans la salle de bain.

Он закрылся в ванной.

Elle s'est enfermé dans la salle de bain.

- Она закрылась в ванной комнате.
- Она закрылась в ванной.

Je me suis enfermé à l'extérieur de ma maison.

- Я захлопнул дверь и не могу попасть домой.
- Я захлопнула дверь и не могу попасть домой.

Je ne supporte pas d'être enfermé dans cette prison !

Я не могу находиться взаперти в этой тюрьме!

était toujours sur le bateau, enfermé dans cette cellule de prison.

всё ещё был на барже, запертый в тюремной камере.

J'ai été enfermé dehors ! Il se passe vraiment quelque chose de louche.

Дверь была заперта! Всё-таки здесь что-то не чисто.

Le chat est enfermé dans le placard. Peux-tu le laisser sortir ?

Кот оказался заперт в шкафу. Ты можешь его достать?

Qui veut être enfermé à l'intérieur par une belle journée comme celle-ci ?

Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день?

- Je me suis enfermé dans ma chambre.
- Je me suis enfermée dans ma chambre.

- Я заперся у себя в комнате.
- Я заперлась у себя в комнате.

Il cherchait la sérénité, enfermé dans l'étude, loin du bruit et de l'agitation du monde.

Он искал ясности, запершись в кабинете - подальше от житейских волнений.

- Tom s'est enfermé dans sa chambre et a pleuré.
- Tom s'enferma dans sa chambre et pleura.

Том заперся у себя в комнате и плакал.