Translation of "Dise" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Dise" in a sentence and their russian translations:

- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
- Que voulez-vous que je dise ?
- Que veux-tu que je dise ?

- Что ты хочешь, чтобы я сказал?
- Что ты от меня хочешь услышать?
- Что вы хотите, чтобы я сказал?
- Что вы от меня хотите услышать?

- Fais quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il vous dise de faire.

Что он вам скажет, то и делайте.

- Voulez-vous que je dise quelque chose ?
- Tu veux que je dise quelque chose ?
- Veux-tu que je dise quelque chose ?

- Ты хочешь, чтобы я что-то сказал?
- Ты хочешь, чтобы я что-то сказала?
- Вы хотите, чтобы я что-то сказал?
- Вы хотите, чтобы я что-то сказала?

- Veux-tu que je te dise pourquoi ?
- Voulez-vous que je vous dise pourquoi ?

- Ты хочешь, чтобы я сказал тебе почему?
- Хочешь, чтобы я сказал тебе почему?
- Хотите, чтобы я сказал вам почему?
- Хочешь, чтобы я сказал тебе зачем?
- Хотите, чтобы я сказал вам зачем?

- Alors, que veux-tu que je dise ?
- Alors, que voulez-vous que je dise ?

- Ну и что вы хотите, чтобы я сказал?
- Ну и что ты хочешь, чтобы я сказал?
- Ну и что вы хотите от меня услышать?
- Ну и что ты хочешь от меня услышать?

- Voulez-vous que je dise la vérité ?
- Veux-tu que je dise la vérité ?

- Ты бы хотел, чтобы я сказал правду?
- Вы бы хотели, чтобы я сказал правду?

Quoi qu'elle dise est la vérité.

Всё, что она говорит, — правда.

Elle voulait qu'il dise qu'il l'aimait.

Она хотела, чтобы он сказал, что любит её.

Elle le croit, quoi qu'il dise.

Она верит ему, что бы он ни говорил.

Que voulez-vous que je dise ?

- Что вы хотите, чтобы я сказал?
- Что вы от меня хотите услышать?

Je doute qu'il dise la vérité.

Сомневаюсь, что он говорит правду.

Tu veux que je dise cela ?

- Ты хочешь, чтобы я сказал это?
- Ты хочешь, чтобы я это сказал?

Tom voulait que Mary dise oui.

Том хотел, чтобы Мария сказала да.

- Qu’est-ce que tu veux que je te dise ?
- Que veux-tu que je te dise ?
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?

Что ты хочешь от меня услышать?

- Je ne sais ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise.
- J'ignore ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais ce que tu veux que je dise.
- Je ne sais pas ce que tu veux que je dise.
- J'ignore ce que tu veux que je dise.

- Я не знаю, что вы хотите, чтобы я сказал.
- Я не знаю, что ты хочешь, чтобы я сказал.

J'aimerais que chacun d'entre vous me dise

Я попрошу каждого из вас назвать мне

Que voulez-vous que je vous dise?

Что вы хотите, чтобы я вам сказал?

Que veux-tu que je dise, exactement ?

- Что именно Вы хотите от меня услышать?
- Что именно ты хочешь от меня услышать?
- Что именно вы хотите от меня услышать?

Ne le croyez pas, quoi qu'il dise.

Не верьте ему, что бы он ни говорил.

Quoi qu'il dise, ne le crois pas.

Что бы он ни говорил, не верь ему.

Veux-tu que je dise la vérité ?

- Хочешь, чтобы я сказал правду?
- Хочешь, я скажу правду?

Voulez-vous que je dise la vérité ?

- Хотите, чтобы я сказал правду?
- Хотите, я скажу правду?

Je veux qu'on se dise la vérité.

Я хочу, чтобы мы говорили друг другу правду.

Tom voulait que Mary dise qu'elle l'aime.

Том хотел, чтобы Мэри сказала, что любит его.

Ne croies pas Tom quoi qu'il dise.

- Не доверяй Тому, что бы он ни говорил.
- Не доверяйте Тому, что бы он ни говорил.

Voulez-vous que je vous dise pourquoi ?

Хотите, чтобы я сказал вам почему?

Que veux-tu que je te dise ?

Что ты хочешь от меня услышать?

Que veux-tu que je lui dise ?

- Что ты хочешь, чтобы я ему сказал?
- Что ты хочешь, чтобы я ей сказал?

Que voulez-vous que je vous dise ?

- Что вы хотите, чтобы я вам сказал?
- Что вы хотите от меня услышать?

Que veux-tu que je leur dise ?

Что ты хочешь, чтобы я им сказал?

Faites quoi qu'il te dise de faire.

Что он тебе скажет, то и делайте.

Fais quoi qu'il te dise de faire.

Что он тебе скажет, то и делай.

Ne le crois pas, quoi qu'il dise.

Не верь ему, что бы он ни говорил.

- Trouvez Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un.
- Trouve Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un.

- Найди Тома до того, как он кому-нибудь расскажет.
- Найдите Тома до того, как он кому-нибудь расскажет.
- Найди Тома, пока он никому не сказал.
- Найдите Тома, пока он никому не сказал.
- Найди Тома, пока он никому не рассказал.
- Найдите Тома, пока он никому не рассказал.

- Est-ce ce que tu veux que je dise ?
- Est-ce ce que vous voulez que je dise ?

- Это то, что ты хочешь, чтоб я сказал?
- Ты это хочешь от меня услышать?
- Вы это хотите от меня услышать?

- Ne vous arrêtez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne cessez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne cesse pas jusqu'à ce que je te le dise !
- Ne t'arrête pas jusqu'à ce que je te le dise !

Не останавливайся, пока я тебе не скажу.

Quoi qu'elle dise, je ne la crois pas.

Что бы она ни сказала, я не верю ей.

Il faut que je te dise au revoir.

Я должен сказать тебе "до свидания".

Je n'aime pas qu'on me dise quoi faire.

- Не люблю, когда мне говорят, что делать.
- Я не люблю, когда мне указывают, что делать.

Il n'aime pas qu'on lui dise quoi faire.

Он не любит, когда ему говорят, что делать.

Elle n'aime pas qu'on lui dise quoi faire.

Она не любит, когда ей говорят, что делать.

Tom n'aime pas qu'on lui dise quoi faire.

- Тому не нравится, когда ему говорят, что делать.
- Том не любит, когда ему говорят, что делать.

Tom veut-il que je dise quelque chose ?

Том хочет, чтобы я что-то сказал?

Que veux-tu que je dise à Tom ?

- Что ты хочешь, чтобы я сказал Тому?
- Что ты хочешь, чтобы я сказала Тому?

Quoi qu'il dise, je ne changerai pas d'avis.

Что бы он ни сказал, я не передумаю.

Quoi qu'il dise, ne lui fais pas confiance.

Что бы он ни сказал, не верь ему.

Il faut que je te dise quelque chose.

Я должен сказать тебе кое-что.

Je ne crois pas qu'il dise la vérité.

Не думаю, что он говорит правду.

Veux-tu que je le dise à Tom ?

Ты хочешь, чтобы я сказал это Тому?

Si j'ai offensé Tom, qu'il me le dise !

Если я обидел Тома, пусть скажет!

Que voulais-tu que je dise à Tom ?

- Что ты хотел, чтобы я сказал Тому?
- Что ты хотел, чтобы я сказала Тому?
- Что ты хотела, чтобы я сказал Тому?
- Что ты хотела, чтобы я сказала Тому?

Il faut que je dise tout à Tom.

Мне нужно всё рассказать Тому.

- Je n'arrive pas à croire que je te le dise.
- Je n'arrive pas à croire que je te dise ça.

- Не могу поверить, что я говорю тебе это.
- Не могу поверить, что я тебе это говорю.
- Не могу поверить, что я вам это говорю.

- Ne bougez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne bouge pas jusqu'à ce que je te le dise !

Не двигайся, пока я не скажу.

Quoi qu'il dise, je ne lui referai pas confiance.

Что бы он ни говорил, я ему больше не верю.

Je ne veux pas qu'on me dise quoi faire.

- Я не хочу, чтобы мне говорили, что делать.
- Нечего указывать мне, что делать.

T’aimes pas qu’on te dise que t’es mignon, Tom ?

Тебе не нравится, когда тебя называют милым, Том?

Que veux-tu que je te dise de plus ?

- Что ты хочешь, чтобы я тебе ещё сказал?
- Что ты ещё хочешь от меня услышать?

Je n'aime pas que quiconque me dise quoi faire.

Ненавижу, когда мне говорят, что мне делать.

Il semble que cette fois, il dise la vérité.

Похоже, на этот раз он говорит правду.

Je n'ai pas besoin qu'on me dise quoi faire.

Я не нуждаюсь в указаниях, что мне делать.

J'attends toujours qu'on me dise ce qui s'est passé.

Я всё еще жду, чтобы мне объяснили, что случилось.

Trouve Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un.

- Найди Тома, пока он никому не сказал.
- Найди Тома, пока он никому об этом не сказал.

Trouvez Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un.

- Найдите Тома, пока он никому не сказал.
- Найдите Тома, пока он никому об этом не сказал.

Tu veux que je dise quelque chose à Tom ?

Ты хочешь, чтобы я что-то сказал Тому?

Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise ?

- Что вы хотите, чтобы я вам сказал?
- Что вы хотите от меня услышать?

Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?

- Что ты хочешь от меня услышать?
- Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?

- Ne bougez pas à moins que je ne vous le dise !
- Ne bouge pas à moins que je ne te le dise !

Не двигайся, пока я не скажу.

- Veux-tu que je dise à Tom qu'il te fasse ceci ?
- Voulez-vous que je dise à Tom qu'il vous fasse ceci ?

- Хотите, я скажу Тому, чтобы он сделал это для вас?
- Хочешь, я скажу Тому, чтобы он сделал это для тебя?
- Хотите, я попрошу Тома сделать это для вас?
- Хочешь, я попрошу Тома сделать это для тебя?

Je dois réfléchir à ce que je veux qu'elle dise.

я должна думать о том, что я хочу этим сказать.

Il est possible que Tom ne dise pas la vérité.

Вероятно, Том не говорит правды.

Toutes les femmes aiment qu'on leur dise qu'elles sont belles.

- Все женщины любят, чтобы им говорили, что они красивые.
- Все женщины любят, когда им говорят, что они красивые.

Les gars, il faut que je vous dise quelque chose.

Ребята, мне надо вам кое-что сказать.

- Est-ce que tu t'attendais vraiment à ce qu'il te dise la vérité ?
- Vous attendiez-vous vraiment à ce qu'il vous dise la vérité ?

- Ты правда ждал, что он скажет тебе правду?
- Вы действительно ждали, что он скажет вам правду?
- Ты действительно ждал, что он скажет тебе правду?

À moins que je ne vous le dise, ne venez pas.

Не приходи, пока я тебе не скажу.

Veux-tu que je dise à Tom qu'il te fasse ceci ?

- Хочешь, я скажу Тому, чтобы он сделал это для тебя?
- Хочешь, я попрошу Тома сделать это для тебя?

Si Tom a un problème avec moi, qu'il me le dise.

Если у Тома со мной какие-то проблемы, пусть скажет.

- On ne peut pas se fier à quoi que ce soit qu'il dise.
- Tu ne peux pas te fier à quoi que ce soit qu'il dise.
- Vous ne pouvez pas vous fier à quoi que ce soit qu'il dise.

Ты не можешь доверять ничему из того, что он говорит.

Je ne fais jamais la vaisselle à moins qu'on me le dise.

Я никогда не мою посуду, если только меня об этом не попросят.

Tom voulait demander à Marie, mais il avait peur qu'elle dise non.

Том хотел пригласить Мэри на свидание, но боялся, что та скажет нет.

Tom n'aime pas qu'on lui dise qu'il n'est pas encore assez grand.

Том не любит, когда ему говорят, что он ещё недостаточно взрослый.