Translation of "Amené" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Amené" in a sentence and their russian translations:

J'ai amené du renfort.

Я привёл подкрепление.

J'ai amené un ami.

Я привёл друга.

Tom m'a amené ici.

Том привёл меня сюда.

- Je t'ai amené un cadeau.
- Je vous ai amené un cadeau.

- Я принёс тебе подарок.
- Я принёс для тебя подарок.

Nous l'avons amené avec nous.

- Мы принесли его с собой.
- Мы принесли её с собой.
- Мы принесли это с собой.
- Мы взяли его с собой.
- Мы взяли её с собой.
- Мы взяли это с собой.

Tom a amené un parapluie.

Том принёс зонт.

Je t'ai amené un cadeau.

Я принёс тебе подарок.

- Je t'ai amené des roses rouges.
- Je vous ai amené des roses rouges.

Я принёс тебе красные розы.

Qu'est-ce qui t'a amené ici ?

Что тебя сюда привело?

Qu'est-ce qui t'a amené ici ?

- Что привело вас сюда?
- Что заставило тебя сюда прийти?
- Что вас сюда привело?

L'éléphant a été amené au zoo.

Слона привезли в зоопарк.

J'ai amené les enfants à l'école.

Я отвёл детей в школу.

Tom n'a pas amené ses clés.

Том не принёс свои ключи.

J'ai amené quelques amis avec moi.

- Я взял с собой нескольких друзей.
- Я взяла с собой нескольких друзей.
- Я привёл с собой нескольких друзей.

Je t'ai amené des roses rouges.

Я принёс тебе красные розы.

Gérard a enfin amené les bières.

Жерар наконец принёс пиво.

Nous ne l'avons pas amené avec nous.

- Мы не принесли его с собой.
- Мы не принесли её с собой.
- Мы не принесли это с собой.
- Мы не взяли его с собой.
- Мы не взяли её с собой.
- Мы не взяли это с собой.

Je n'ai amené que le strict nécessaire.

Я взял с собой только самое необходимое.

C'est moi qui ai amené ce livre.

Это я принёс эту книгу.

Je vous ai amené des roses rouges.

Я принёс вам красные розы.

Le prisonnier fut amené devant un juge.

Этот заключённый был доставлен к судье.

Nous avons amené les bébés dans le labo.

Мы привели детей в лабораторию.

Qu'est-ce qui vous a amené si tôt ?

Что привело вас сюда так рано?

Qu'est-ce qui t'a amené à penser ainsi ?

Что заставило тебя так думать?

Elle a amené des chocolats pour chaque enfant.

Она принесла шоколад для каждого ребёнка.

- J'ai amené du renfort.
- J'ai apporté des renforts.

Я привел подкрепление.

Hier, j'ai amené mon chat à la clinique vétérinaire.

Я сводил своего кота в ветеринарную клинику вчера.

Tom est-il celui qui vous y a amené ?

Это Том Вас сюда привёл?

Je ne comprends pas pourquoi Tom t'a amené ici.

Не понимаю, зачем Том тебя сюда привёл.

Mais les Russes, ils ont amené une station spatiale Mir.

а русские привезли космическую станцию «Мир».

- Merci de m'avoir amené ici.
- Merci de m'avoir amenée ici.

- Спасибо, что привёл меня сюда.
- Спасибо, что привела меня сюда.

Je l'ai amené au restaurant le plus cher du campus.

Я его сводил в самый дорогой ресторан в университетском городке.

- J'ai amené les enfants à l'école.
- J'ai emmené les enfants à l'école.

Я отвёл детей в школу.

C'était quand la dernière fois que tu as amené ton chien au parc ?

Когда ты в последний раз водил свою собаку в парк?

La radio et les disques ont amené la musique dans nos voitures et nos maisons.

Радио и аудиозаписи принесли музыку в наши машины, в наши дома.

- Je t'ai ramené un cadeau.
- Je t'ai amené un cadeau.
- Je t'ai apporté un cadeau.

Я принёс тебе подарок.

- Tom est-il celui qui t'y a amené ?
- Tom est-il celui qui t'y a amenée ?

Это Том тебя сюда привёл?

- Je veux juste savoir pourquoi tu m'as amené ici.
- Je veux juste savoir pourquoi tu m'as amenée ici.
- Je veux juste savoir pourquoi vous m'avez amenée ici.
- Je veux juste savoir pourquoi vous m'avez amené ici.

- Я просто хочу знать, зачем ты меня сюда привёл.
- Я просто хочу знать, зачем вы меня сюда привели.

- Tom est-il celui qui vous y a amené ?
- Tom est-il celui qui vous y a amenée ?

Это Том Вас сюда привёл?

- Elle l'emmena au lac.
- Elle l'a emmené au lac.
- Elle l'amena au lac.
- Elle l'a amené au lac.

- Она отвела его к озеру.
- Она привела его к озеру.
- Она взяла его с собой на озеро.

Belle-sœur de Pauline Bonaparte, ce qui a amené Davout au sein de la famille élargie du Premier Consul.

невестке Полины Бонапарт, в результате чего Даву попал в большую семью Первого консула.

- Je ne comprends pas pourquoi Tom t'a amené ici.
- Je ne comprends pas pourquoi Tom vous a amenées ici.

- Не понимаю, зачем Том вас сюда привёл.
- Не понимаю, зачем Том тебя сюда привёл.