Examples of using "Uns" in a sentence and their portuguese translations:
zeros e uns.
vamos nos aproximar um do outro
Minha mãe tem um casal.
Alguns de vocês já me conhecem.
Eu quero alguns destes livros.
- Nós respeitamos um ao outro.
- Respeitamos um ao outro.
Alguns foram mortos, outros, feridos.
Alguns acreditaram em sua história, outros não.
Alguns estavam bêbados a maior parte do tempo.
As pessoas deveriam amar umas às outras.
Os velhos amigos abraçaram-se.
mas você gostaria de aprender alguns dos hacks
Os terroristas são alguns dos resistentes ás autoridades.
O que é alimento para alguns é veneno para outros.
Vamos juntar mais destas e descer ao lago congelado.
Algumas palavras do léxico português têm origem no tupi.
mas algumas delas vão realmente
confiar um no outro e confiar em outras pessoas
nossos ambientes de vida são muito diferentes um do outro
Amai-vos uns aos outros, como eu vos amei.
Dos seus muitos filhos uns são bons e outros maus.
- Das muitas crianças dela, umas são boas e outras são más.
- Dos muitos filhos dela uns são bons e outros são maus.
Sei que alguns de seus estudantes não gostam de você.
Dizem que o lixo de um é o tesouro de outro.
mas depois dessa situação, escândalos explodem um após o outro
"É uma ideia muito cristã! Quero alguns dos seus papeizinhos".
Poderíamos até ver alguns deles. Nós tivemos sorte!
Alguns livros devem ser experimentados, outros devem ser engolidos, e alguns poucos devem ser mastigados e digeridos.
Casos de assédio e estupro são arquivados um após o outro
eles não perdem o rumo e procedem de maneira disciplinada sem sair um do outro
Nós todos cuidamos uns dos outros.
e eu referencio o Adam em vários dos meus artigos do YouTube,
O tempo de todos é diferente um do outro. Portanto, existem muitos agora em seu tempo.
Estão se dando bem.
Bob deu a Tina quase toda sua coleção de selos, e só guardou para si alguns.
Mas, ainda assim, como sociedade, seríamos mais felizes juntos se tivéssemos mais respeito entre nós.
O jovem rico e comodista sentiu-se estranhamente atraído pela vida regrada e ascética dos membros de algumas ordens monásticas.
As naus já se erguem, no escarcéu se equilibrando, / já descem pela fenda que entre as vagas / lhes mostra o fundo: a areia revolvida / pelo esto enfurecido, em remoinho.
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
"Muitos, lanças em riste, estão bloqueando / as ruas e as passagens mais estreitas: / aguçada barreira de aço nu, / que reluz prestes a ferir de morte. / Só as mais avançadas sentinelas / os portões ainda tentam defender, / desesperada e inutilmente resistindo.”