Translation of "Pleure" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Pleure" in a sentence and their portuguese translations:

- Tom pleure toujours.
- Tom pleure encore.

Tom ainda está chorando.

- Elle pleure constamment.
- Elle pleure tout le temps

- Ela chora continuamente.
- Ela chora sem parar.

Oui, je pleure.

Sim, estou chorando.

Le bébé pleure.

O bebê está chorando.

Ne pleure pas !

- Não chore.
- Não chorem.

Je pleure facilement.

Eu choro facilmente.

Je pleure trop.

Eu choro demais.

Ne pleure pas.

Não chore.

- Ne pleure pas.
- Ne pleurez pas.
- Ne pleure pas !

- Não chore.
- Não chorem.

Je ne pleure pas.

Não estou chorando.

Ma sœur pleure souvent.

- Minha irmã chora frequentemente.
- A minha irmã chora frequentemente.

J'ignore pourquoi il pleure.

Não sei por que ele está chorando.

L'enfant ne pleure plus.

A criança já não está chorando.

Tout le monde pleure.

- Todo mundo está chorando.
- Todos estão chorando.
- Todo mundo está gritando.
- Todos estão gritando.

Je pleure chaque jour.

Eu choro todos os dias.

La petite fille pleure.

A menininha está chorando.

Mon frère pleure souvent.

Meu irmão frequentemente chora.

- J'ignore pourquoi il pleure.
- Je n'ai aucune idée de pourquoi il pleure.

Não sei por que ele está chorando.

- Elle pleure toujours lorsqu'il est saoul.
- Elle pleure toujours lorsqu'il est ivre.

Sempre chora quando está bêbado.

- Connais-tu ce garçon qui pleure ?
- Connaissez-vous ce garçon qui pleure ?

Você conhece aquele menino que está chorando?

Si tu veux pleurer, pleure.

Se tens vontade de chorar, chora.

Le ciel pleure-t-il ?

O céu chora?

Il pleure presque chaque jour.

Ele chora quase que diariamente.

Je ne pleure pas facilement.

Eu não choro facilmente.

Souris maintenant, pleure plus tard !

Sorria agora, chore depois!

Je pleure tout le temps.

Eu choro o tempo todo.

Tom pleure dans sa chambre.

O Tomás está a chorar no seu quarto.

Je pleure ma jeunesse perdue.

- Eu lamento pela pela minha juventude perdida.
- Eu choro pela minha juventude perdida.

Pourquoi le bébé pleure-t-il ?

Por que o bebê está chorando?

Ne pleure pas. Moi, je t'aime.

Não chora. Eu te amo.

Il pleure toujours lorsqu'il est saoul.

Sempre chora quando está bêbado.

L'enfant pleure au lieu de rire.

A criança chora em vez de rir.

S'il te plaît, ne pleure pas.

Por favor, não chores.

Pourquoi est-ce que je pleure ?

Por que estou chorando?

Ne pleure pas. Tout ira bien.

Não chores. Tudo vai ficar bem.

Pourquoi ce bébé pleure-t-il ?

- Por que esse bebê está chorando?
- Por que aquele bebê está chorando?

Pourquoi tout le monde pleure-t-il ?

- Por que todo mundo está chorando?
- Por que todos estão chorando?

Il ne pleure que lorsqu'il a faim.

Ele só chora quando está com fome.

Connais-tu ce garçon qui pleure, là ?

Você conhece aquele menino que está chorando?

Qu'est-ce ? On dirait quelqu'un qui pleure.

O que é isso? Parece alguém chorando.

Pleure : les larmes sont les pétales du cœur.

Chore: as lágrimas são as pétalas do coração.

- Elle pleure.
- Elle est en train de pleurer.

Ela está chorando.

- Il pleure.
- Il est en train de pleurer.

Ele está chorando.

C'est difficile de soigner un bébé qui pleure.

É difícil cuidar do bebê que chora.

- Tom pleure.
- Tom est en train de pleurer.

Tom está chorando.

On ne pleure pas quand on est un homme.

- Qualquer um não pode chorar se é um homem.
- Não pode chorar se você for homem.
- Não se pode chorar quando se é homem.
- Quem é homem não chora.

Il y a quelque part un enfant qui pleure.

Tem uma criança chorando em algum lugar.

" Pleure-t-il quelquefois la perte de sa mère ? "

"Como tem ele, ainda tão criança, / suportado da mãe a irreparável perda?"

- Mon petit ami est en train de pleurer.
- Mon petit copain est en train de pleurer.
- Mon copain est en train de pleurer.
- Mon petit ami pleure.
- Mon petit copain pleure.
- Mon copain pleure.

O meu namorado está chorando.

Je pleure à chaque fois que je vois ce film.

Eu choro toda vez que vejo esse filme.

Femme rit quand elle peut, et pleure quand elle veut.

A mulher ri quando pode e chora quando quer.

Peut-être que le bébé pleure parce qu'il a soif.

Talvez o bebê esteja chorando porque tem sede.

- Tom ne pleure pas.
- Tom n'est pas en train de pleurer.

Tom não está chorando.

Il pleure dans mon cœur comme il pleut sur la ville.

Lágrimas caíam no meu coração como a chuva sobre a cidade.

- Ne pleure pas. Tout se résout.
- Ne pleurez pas. Tout se résout.

Não chore. Tudo vai se resolver.

- Ne pleure pas. Tout ira bien.
- Ne pleurez pas. Tout ira bien.

- Não chore. Tudo vai ficar bem.
- Não chorem. Tudo vai ficar bem.
- Não chore. Tudo vai se resolver.

On ne pleure pas un mort qui n'a pas laissé de richesses.

Não choramos uma morte que não tenha deixado riquezas.

Je parle et vous n'écoutez pas ; je pleure et vous riez : êtes-vous sourds ou de pierre ?

Falo, e não ouvis; choro, e rides: acaso sois surdos ou de pedra?

- Un enfant est en train de pleurer quelque part.
- Il y a quelque part un enfant qui pleure.

Uma criança está chorando em algum lugar.

Ne pleure jamais pour un homme car le seul qui mérite tes larmes ne te fera jamais pleurer.

Não chores nunca por um homem, porque o único que merece tuas lágrimas jamais será capaz de te fazer chorar.

Aux accents douloureux de sa voix gémissante, / je pleure, je réponds en sons entrecoupés / par quelques mots sans suite et sans ordre échappés:

Diante de tanto desespero, me perturbo / e mal consigo balbuciar estas palavras: