Translation of "Nôtre" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Nôtre" in a sentence and their portuguese translations:

- C'est le nôtre.
- C'est la nôtre.
- C'est à nous.

É nosso.

- C'était le nôtre.
- C'était la nôtre.
- C'était à nous.

Aquilo era nosso.

Plus que le nôtre

mais que o nosso

Est-ce la nôtre ?

É o nosso?

Quelle équipe est la nôtre ?

Qual o nosso time?

- Il ne s'agissait pas du nôtre.
- Il ne s'agissait pas de la nôtre.

Não era o nosso.

Leur voiture a doublé la nôtre.

O seu carro ultrapassou o nosso.

C'est leur problème, pas le nôtre.

- O problema é deles, não nosso.
- O problema é delas, não nosso.

- C'est le nôtre.
- C'est à nous.

Isso é nosso.

- Votre équipe est plus forte que la nôtre.
- Ton équipe est meilleure que la nôtre.

- A tua equipa é melhor do que a nossa.
- O seu time é melhor do que o nosso.
- O seu time é mais forte do que o nosso.

Ton équipe est meilleure que la nôtre.

A tua equipa é melhor do que a nossa.

- Cette table est aussi grande que la nôtre.
- Cette table est juste aussi grande que la nôtre.

Esta mesa é tão grande quanto a nossa.

Leur odorat est cent fois supérieur au nôtre.

O seu olfato é provavelmente 700 vezes mais apurado do que o do ser humano.

Son idée est très différente de la nôtre.

A idéia dele é bem diferente da nossa.

Leur vision nocturne n'est pas meilleure que la nôtre,

Embora a sua visão noturna não supere a do ser humano,

- Laquelle est notre voiture ?
- Quelle voiture est la nôtre ?

Qual é o nosso carro?

Il allait dans la direction opposée à la nôtre.

Ele veio à direção oposta a nós.

Leur vision nocturne ne serait guère meilleure que la nôtre,

Crê-se que a sua visão noturna seja equivalente à do ser humano.

Ils ont loué la maison à côté de la nôtre.

Eles alugaram a casa ao lado da nossa.

Cet étranger lointain et le nôtre ne sont plus les mêmes maintenant.

Aquele alienígena distante e o nosso não são os mesmos agora.

Est-ce maintenant le même que le nôtre et celui des autres maintenant?

Agora é o mesmo que o nosso e o de outras pessoas agora?

Sur la terre ferme, et la nuit, sa vue est pire que la nôtre.

Em terra e à noite... ... a sua visão é pouco apurada.

Sept fois plus lourds qu'un guépard, et avec une vision six fois plus sensible que la nôtre,

Sete vezes mais pesados do que uma chita e com uma visão seis vezes mais sensível do que a do ser humano,

- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?
- Est-ce votre faute ou la nôtre ?
- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?

Isto é culpa sua ou nossa?