Translation of "Blancs" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Blancs" in a sentence and their portuguese translations:

De grands requins blancs.

Tubarões-brancos.

Mes chiens sont blancs.

- Meus cachorros são brancos.
- Minhas cachorras são brancas.

Je prends les blancs.

Eu jogo com as brancas.

Ses cheveux sont devenus blancs.

O cabelo dele ficou branco.

Les murs de l'appartement sont blancs.

As paredes do apartamento são brancas.

Remplissez les blancs par des mots appropriés.

Preencha as lacunas com as palavras corretas.

Les globules blancs sont des cellules sanguines.

Os glóbulos brancos são células sanguíneas.

Les deux petites filles portent des costumes blancs.

Ambas as garotas estão usando conjuntos brancos.

Mon grand-père a des cheveux blancs comme neige.

- Meu avô tem o cabelo branco como a neve.
- O meu avô tem o cabelo branco como a neve.

Casser les œufs et séparer les jaunes des blancs.

Parta os ovos, separando as gemas das claras.

Et que la seule façon d'être acceptée par les blancs,

E que a única forma de ser aceite pelos brancos

Les grands requins blancs utilisent toute une variété de sens.

Quando caçam, os tubarões-brancos recorrem a vários sentidos.

Mes blancs, allez ! Où sont-ils ? Que se passe-t-il ?

"Meus amigos brancos, vá lá! Onde é que estão? O que se passa?

Avec tes longs cheveux blancs, je peux te voir de loin.

Por causa de seus cabelos longos e brancos, eu posso vê-lo de longe.

Ce ne sont pas les cheveux blancs qui confèrent la sagesse.

Não são os cabelos brancos que geram sabedoria.

- Le père de ma mère a les cheveux blancs et une barbe blanche.
- Les cheveux et la barbe du père de ma mère sont blancs.

- O pai de minha mãe tem cabelos e barba brancos.
- Os cabelos e a barba do pai de minha mãe são brancos.

- Remplissez les blancs.
- Remplissez les espaces libres.
- Mettez les mots qui manquent.

Preencha os espaços em branco.

- Les globules blancs sont des cellules sanguines.
- Les leucocytes sont des cellules sanguines.

Os leucócitos são células sanguíneas.

Où l'on sait que les grands requins blancs chassent grâce à la lumière artificielle.

onde estes tubarões caçam ursos-marinhos recorrendo a luz artificial.

Je ne fume pas ou quoi que ce soit, et ils sont assez blancs.

Eu não fumo nem nada e eles são brancos o suficiente.

Et ce en quoi ils croyaient, ce n'était pas le combat des noirs contre les blancs :

O que eles acreditavam, e não era pretos versus brancos:

Quatre beaux coursiers blancs, dans la prairie épars, / sont le premier augure offert à nos regards.

O primeiro presságio vejo ali: / quatro ginetes brancos como a neve, / dispersos pelo prado, a relva tosam.

Avec ses habits bariolés, sa longue perruque et ses gants blancs, on le croirait échappé d’une sorte de Disneyland.

Com sua roupa colorida, sua longa peruca e suas luvas brancas, poder-se-ia deduzir que ele fugiu de uma espécie de Disneylândia.

Ce qui paraissait être une plage de sable blanc étaient, en réalité, des millions et des millions de petits coquillages blancs.

Aquilo que parecia ser uma praia de areia branca eram, na verdade, milhões e milhões de pequenas conchas brancas.

Vous apprenez beaucoup en essayant de résoudre des problèmes d'échecs - par exemple, comment les Blancs peuvent échouer et mater dans une certaine position en trois coups.

Aprende-se muito tentando resolver problemas de xadrez - por exemplo, como em dada posição as brancas darão mate em três lances.

Les blancs : tour sur a1, pion sur b6, roi sur c8. Les noirs : pions sur a7 et b7, roi sur a8, fou sur b8. Les blancs mettent l'adversaire en zugzwang en jouant la tour en a6, après quoi les noirs n'ont que deux options : prendre la tour sur a6 ou déplacer leur fou vers n'importe quelle autre case de la diagonale b8-h2. Dans le premier cas, les blancs avancent leur pion de b6 à b7 et offrent échec et mat. Dans la seconde situation, la tour blanche prend le pion noir sur a7, avec le même résultat.

Brancas: torre em a1, peão em b6, rei em c8. Negras: peões em a7 e b7, rei em a8, bispo em b8. As brancas põem o adversário em zugzwang jogando a torre em a6, após o que as negras terão apenas duas opções: tomar a torre em a6 ou jogar seu bispo para qualquer outra casa da diagonal b8-h2. No primeiro caso, as brancas avançam seu peão de b6 para b7 e dão mate. Na segunda situação, a torre branca toma o peão preto de a7, com idêntico resultado.

" Que les dieux, s'il en est qui vengent l'innocence, / t'accordent, malheureux ! ta juste récompense ; / toi qui d'un sang chéri souilles mes cheveux blancs, / qui sous les yeux d'un père égorges ses enfants. "

“Por este crime, / por audácia tamanha o céu te pague, / se há Providência para tais atrocidades, / na moeda que mereces e premie / condignamente a ti, que presenciar me fazes / a morte de meu filho, profanando / as cãs do pai com o sangue do rebento."

Si l'échiquier est dans la bonne position, le carré h1 à droite des blancs est une case blanche. Par conséquent, la case a8 à droite des noirs est également un carré blanc.

Se o tabuleiro de xadrez estiver na posição correta, a casa h1 à direita das brancas é branca. Consequentemente, a casa a8 à direita das pretas também é branca.

" Si, sur les bords des eaux, se présente à ta vue / une laie aux poils blancs sur la rive étendue, / nourrissant trente enfants d'une égale blancheur, / et du fleuve voisin respirant la fraîcheur, / arrête là ton cours ; là finiront tes peines. "

"Ansioso e preocupado a caminhar, / encontrarás um dia enorme e branca porca / deitada à margem de remoto rio, / recém-parida, à sombra de azinheiras, / amamentando trinta brancos leitõezinhos. / Pois em tal sítio vais fundar tua cidade / e finalmente descansar de teus labores."

En position de départ du match, les blancs ont les tours en a1 et h1, les cavaliers en b1 et g1, les fous en c1 et f1, la dame en d1 et le roi en e1. Ses huit pions occupent la deuxième rangée du plateau, de a2 à h2.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm as torres em a1 e h1, os cavalos em b1 e g1, os bispos em c1 e f1, a dama em d1 e o rei em e1. Seus oito peões ocupam a segunda fileira do tabuleiro, de a2 a h2.

Plus loin, des flots de sang coulaient à gros bouillons. / Il reconnaît Rhésus, et ses blancs pavillons ; / il dormait sous sa tente : amené par un traître, / Diomède l'égorge, et, sous leur nouveau maître, / loin de lui sont menés ses superbes chevaux, / avant que du Scamandre ils aient goûté les eaux.

E perto reconhece, condoído, / de Reso as níveas tendas, que o cruento / Diomedes, surpreendendo ao sono entregues, / massacrou – que terrível morticínio! / Ei-lo aos magníficos cavalos conduzindo / para seu campo, sem que houvessem saboreado / (fato de todo infausto para os teucros) / pastos de Troia nem bebido água do Xanto.

- Je sais que tu n'es pas blanc ; toi aussi tu partages une partie de la responsabilité.
- Je sais que vous n'êtes pas blanc ; vous aussi partagez une partie de la responsabilité.
- Je sais que tu n'es pas blanche ; toi aussi tu partages une partie de la responsabilité.
- Je sais que vous n'êtes pas blanche ; vous aussi partagez une partie de la responsabilité.
- Je sais que vous n'êtes pas blancs ; vous aussi partagez une partie de la responsabilité.
- Je sais que vous n'êtes pas blanches ; vous aussi partagez une partie de la responsabilité.

Eu sei que você não é totalmente inocente; você também tem a sua parte da culpa.