Translation of "Faisons" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Faisons" in a sentence and their polish translations:

Faisons ça !

Zróbmy to!

Faisons-le.

Zróbmy to.

Que faisons-nous ?

Co robimy?

Faisons une pause.

Zróbmy przerwę.

- Faisons-le !
- Faisons-le !
- On s'y met !
- Mettons-nous y !

Zróbmy to.

- Que faisons-nous pour dîner ?
- Que faisons-nous pour souper ?

Co robimy na obiad?

Faisons une courte pause.

Zróbmy krótką przerwę.

Faisons une pause café.

Zróbmy sobie przerwę na kawę.

Nous faisons notre possible.

Robimy, co w naszej mocy.

Nous ne faisons rien.

Nic nie robimy.

Faisons ceci plus tard.

Zróbmy to później.

- Faisons un vote.
- Votons.

Zagłosujmy.

Pourquoi faisons-nous cela ?

Dlaczego to robimy?

Que faisons-nous aujourd'hui ?

Co robimy dzisiaj?

Que faisons-nous maintenant ?

Co teraz robimy?

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Zróbmy sobie dziesięciominutową przerwę.

Nous faisons parfois des erreurs.

Czasem popełniamy błędy.

Faisons un test de grossesse.

Zróbmy test ciążowy.

Faisons cela une autre fois.

- Zróbmy to następnym razem.
- Zróbmy to innym razem.
- Zróbmy to kiedy indziej.

Nous nous faisons du souci.

Jesteśmy zaniepokojeni.

Faisons une pause de dix minutes.

Zróbmy sobie dziesięciominutową przerwę.

Nous faisons pousser du blé ici.

Uprawiamy tutaj pszenicę.

Faisons ceci avant que je change d'avis.

Zróbmy to, zanim się rozmyślę.

Nous faisons tout ce que nous voulons.

- Robimy, co chcemy.
- Robimy, co nam się żywnie podoba.

Nous ne faisons pas confiance à Tom.

Nie ufamy Tomowi.

Nous faisons une pause tout de suite.

Zaraz zrobimy przerwę.

Faisons attention à ne pas attraper un rhume.

Bądźmy ostrożni i nie złapmy kataru.

Faisons comme si nous n'avions pas entendu cela !

Udawajmy, że tego nie słyszeliśmy.

Nous le faisons tous les jours à maintes reprises

Robimy to wielokrotnie każdego dnia,

Faisons une halte à la prochaine aire de repos.

Zróbmy sobie przerwę przy następnej knajpie.

Allons en ville ce soir et faisons la fête.

Ruszmy dziś wieczorem na miasto i się zabawmy.

- Nous faisons le petit déjeuner.
- On prépare le petit déjeuner.

Robimy śniadanie.

- Nous nous faisons du souci pour grand-papa et grand-maman.
- Nous nous faisons du souci au sujet de bon papa et bonne maman.

Byliśmy zaniepokojeni o dziadka i babcie.

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

Zróbmy dziesięciominutową przerwę.

- Nous ne faisons pas de chichis.
- Nous ne sommes pas difficiles.

Nie jesteśmy wybredni

Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à pierre-papier-ciseaux !

Dziś naczynia zmywa ten, kto przegra w papier, kamień, nożyce.

- Nous faisons tous deux des erreurs, n'est-ce pas ?
- On fait tous des erreurs, n'est-ce pas ?
- Nous faisons tous des erreurs, non ?
- On fait tous des erreurs, non ?

Wszyscy popełniamy błędy, prawda?

Nous faisons du 28 novembre le jour où nous célébrons la fête de Tatoeba, car c'est le jour où furent ajoutés le turc, l'espéranto et le grec.

Świętujemy 28 listopada jako Dzień Tatoeby, ponieważ tego dnia turecki, esperanto i grecki zostały dodane.

- Faisons semblant d'être des ninjas.
- On dit qu'on serait des ninjas.
- On ferait comme si on était des ninjas.
- On disait qu'on est des ninjas.
- On dirait qu'on est des ninjas.

- Udawajmy, że jesteśmy ninja.
- Udawajmy, że jesteśmy nindżami.

- Il faut faire quelque chose !
- Nous devrons faire quelque chose.
- Nous devons faire quelque chose.
- Il nous faut faire quelque chose.
- Il faut que nous fassions quelque chose.
- Faisons quelque chose.

Zróbmy coś.