Translation of "« de" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "« de" in a sentence and their polish translations:

L'ont entourée de ficelle, de peau de mouton, de papier

owijali sznurkiem, baranią skórą albo papierem

De manque ou de perte de compagnie.

braku lub utraty towarzystwa.

De l'existence de Dieu

na istnienie Boga,

- Arrêtez de pousser.
- Arrête de pousser.
- Cessez de pousser.
- Cesse de pousser.

Przestań pchać.

- Arrête de pleurer !
- Arrêtez de pleurer !
- Arrête de chialer !
- Arrêtez de chialer !

Przestań płakać.

De la fourrure de loup.

To futro wilka.

D'inégalité, de pollution, de dictature,

nierówności, zanieczyszczeniu, dyktaturach,

Incapable de voir de nuit,

Nie widząc w ciemności...

J'ai de l'argent de côté.

Mam trochę zaoszczędzonych pieniędzy.

Question de point de vue.

Kwestia opinii.

Et quatre millions de tonnes de dioxyde de soufre.

oraz 4 miliony ton dwutlenku siarki.

Et 20 millions de tonnes de dioxyde de soufre.

oraz 20 milionów ton dwutlenku siarki.

Un monstre de plus de 30 cm de long.

Potwór... długi na ponad 30 centymetrów.

- J'ai arrêté de fumer et de boire.
- J'arrêtai de fumer et de boire.

Rzuciłem palenie i picie.

- J'estimai nécessaire de requérir de l'assistance.
- J'ai estimé nécessaire de requérir de l'assistance.

Uznałem, że potrzebuję pomocy.

- Je dispose de pas mal de temps.
- Je dispose de beaucoup de temps.
- J'ai beaucoup de temps.

Mam mnóstwo czasu.

- J'ai estimé nécessaire de demander de l'aide.
- J'ai estimé nécessaire de requérir de l'aide.
- J'ai estimé nécessaire de solliciter de l'aide.

Uznałem, że muszę poprosić o pomoc.

- Cessez de réagir de façon excessive.
- Cesse de réagir de façon excessive.
- Cessez de dramatiser.
- Cesse de dramatiser.
- Cessez d'exagérer.
- Cesse d'exagérer.

Przestań przesadzać.

De plus en plus de gens sont en rupture de paiement de leurs emprunts.

Coraz więcej ludzi nie może spłacić swoich kredytów hipotecznych.

- Vous avez besoin de changer de vie.
- Tu as besoin de changer de vie.

Musisz zmienić swoje życie.

De la chaleur, de la nourriture, et de la sécurité.

Ciepło, jedzenie i schronienie.

- De rien.
- De rien !
- Il n'y a pas de quoi.

Nie ma za co.

De chaque côté de la route s'élèvent de vieux murs.

Po obu stronach drogi stoją stare mury.

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci. » « De rien. »
- « Merci. » « Pas de quoi. »

"Dziękuję." "Proszę."

- Beaucoup de groupes ethniques donnent de l'argent comme cadeau de mariage.
- Au sein de nombreux groupes ethniques, on offre traditionnellement de l'argent en guise de cadeau de mariage.

Wiele grup etnicznych tradycyjnie daje pieniądze jako prezent ślubny.

C'est de me sortir de l'équation.

zaczynam od wymazania siebie z równania.

Pas de spaghettis, pas de pâtes -

Żadnego spaghetti, żadnego makaronu.

- Arrête de râler.
- Arrête de ronchonner.

Przestań narzekać.

J'ai besoin de beaucoup de livres.

Ja potrzebuję dużo książek.

- Arrête de jouer.
- Arrêtez de jouer.

- Przestań ryzykować.
- Rzuć hazard.
- Przestań uprawiać hazard.

- Arrêtez de filmer.
- Arrête de filmer.

- Przestań filmować.
- Przestań nagrywać.

- Arrêtez de lire.
- Arrête de lire.

Przestać czytać.

- Arrête de hurler.
- Arrêtez de hurler.

Przestań krzyczeć.

- Arrête de tirer.
- Arrêtez de tirer.

Przestań strzelać.

- De rien.
- Avec plaisir.
- De rien !

- Proszę bardzo, nie ma za co.
- Nie ma za co.
- Proszę.

- Arrête de râler.
- Arrête de geindre.

Przestań marudzić.

- Arrête de mentir.
- Arrêtez de mentir.

Przestań kłamać.

- Continue de chanter.
- Continuez de chanter.

Śpiewaj nadal.

J'ai besoin de plus de temps.

Potrzebuję więcej czasu.

- Arrête de rêver.
- Arrêtez de rêver.

Skończ śnić.

- Arrête de chahuter !
- Arrêtez de chahuter !

Przestań żartować.

C'est mal de voler de l'argent.

Kradzież pieniędzy jest zła.

- Arrêtez de hurler !
- Cessez de hurler !

Przestań krzyczeć!

- Sors de l'eau !
- Sortez de l'eau !

Wyjdź z wody.

- J'essaie de dormir.
- J'essaye de dormir.

Próbuję spać.

Il souffrait de maux de tête.

Dręczył go straszny ból głowy.

Il vient de rentrer de l'étranger.

Właśnie wrócił z zagranicy.

- Demandez de l'aide.
- Demande de l'aide.

Wezwij pomoc.

J'ai besoin de l'aide de Tom.

Potrzebuję pomocy Toma.

- Arrête de crier.
- Arrêtez de crier.

Przestań krzyczeć.

Arrêtons de penser de cette manière.

Nie myślmy w ten sposób.

Nous discutâmes de beaucoup de choses.

Rozmawialiśmy o wielu rzeczach.

Je viens de finir de manger.

Właśnie skończyłem jeść.

Arrête de me parler de Tom.

- Przestań mi opowiadać o Tomie.
- Nie mów mi więcej o Tomie.

C'est de la faute de Tom.

To wina Tomka.

- Je ne dispose pas de beaucoup de temps.
- Je n'ai pas de beaucoup de temps.

Nie mam zbyt dużo czasu.

Tom était un chauffeur de camion avant de devenir un pilote de voiture de course.

Tom był kierowcą ciężarówek zanim został kierowcą wyścigowym.

Je ne mange pas de viande, pas de poisson et pas de fruits de mer, ni de bouillon d'origine animale.

- Nie jem miesa, ryb, owocow morza i bulionow pochodzenia zwierzecego.
- Nie jem mięsa, ryb, owoców morza, ani bulionów pochodzenia zwierzęcego.

- De nombreux amis de mon enfance vinrent également.
- De nombreux amis de mon enfance sont également venus.
- De nombreux amies de mon enfance vinrent également.
- De nombreux amies de mon enfance sont également venues.

Przyszło wielu moich przyjaciół z młodości.

Avaient une réduction de près de 5 % de la plaque coronaire.

poziom płytek wieńcowych spadł o 5%.

à un bout de fil provenant de l'intérieur de la paracorde.

do włókna ze sznura spadochronowego.

Pas de nom de société, de téléphone, d'adresse mail ou postale --

bez nazwy firmy, numeru telefonu i adresu,

Le champ de bataille était jonché de morts et de blessés.

Pole bitwy było usłane trupami i rannymi.

Il continua de boire au mépris de l'avertissement de son médecin.

Mimo ostrzeżeń lekarza, wciąż pił.

Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux.

Gdy zobaczyłem jego fryzurę, niechcący wybuchnąłem śmiechem.

Trois quarts de la surface de la Terre est de l'eau.

- Trzy czwarte powierzchni Ziemi stanowi woda.
- Trzy czwarte powierzchni Ziemi to woda.

C'était très sympa de ta part de lui prêter de l'argent.

Miło z twojej strony, że pożyczyłeś mu trochę pieniędzy.

Il est préférable de parler de diversité biologique que de biodiversité.

Warto abyśmy mówili o biologicznej różnorodności zamiast o bioróżnorodności.

- Tu ferais mieux de commencer tout de suite.
- Vous feriez mieux de commencer tout de suite.

Lepiej ruszaj natychmiast.

- Arrête de frimer !
- Arrête de te la péter !
- Arrêtez de frimer !
- Arrêtez de vous la péter !

Przestań się popisywać!

- Tu ferais mieux de sortir de là-bas.
- Vous feriez mieux de sortir de là-bas.

Lepiej stąd wyjdź.

- Arrête de faire ça !
- Arrêtez de faire ça !
- Cesse de le faire !
- Cessez de le faire !

Nie rób już tego!

- Arrête de te disputer !
- Arrête de te quereller !
- Arrêtez de vous quereller !
- Arrêtez de vous disputer !

Przestań się kłócić.

Du point de vue de l'acheteur, le prix de ces lecteurs de CD est trop élevé.

Z punktu widzenia nabywcy, ceny tych odtwarzaczy płyt CD są za wysokie.

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?

- C'est très gentil de ta part de m'aider.
- C'est très sympa de ta part de m'aider.

To bardzo miło z twojej strony, że mi pomagasz.

- Ça dépend de toi.
- Ça dépend de vous.
- Cela dépend de toi.
- Cela dépend de vous.

To zależy od ciebie.

- Arrête de faire semblant de ne pas comprendre.
- Arrêtez de faire semblant de ne pas comprendre.

Przestań udawać, że nie rozumiesz.

- Tom vient de finir de laver la vaisselle.
- Tom vient de finir de laver les assiettes.

Tom właśnie skończył myć naczynia.

- Je meurs de soif. Donne-moi de l'eau !
- Je meurs de soif. Donnez-moi de l'eau !

Umieram z pragnienia. Daj mi wody!

- Combien de cartes de Noël avez-vous envoyées ?
- Combien de cartes de Noël as-tu envoyées ?

Ile kartek bożonarodzeniowych wysłałeś?

De monstres,

potwory...

De quoi ?

Co to było?

De rien !

Nie ma za co.

Beaucoup de foi mais pas de religion.

Mam dużo wiary, ale bez religii.

Avant de pouvoir prescrire de nouveaux traitements,

Ale zanim można je zastosować,

On dirait de la fourrure de félin.

To mi wygląda na sierść kota.

L'ours mange beaucoup de noix, de fruits,

Niedźwiedź je oczywiście dużo orzechów i owoców,

Mon corps risque de s'arrêter de fonctionner.

Teraz ryzykuję utratę władzy w ciele.