Examples of using "Sage " in a sentence and their japanese translations:
賢い選択だね
彼は賢者だ。
トムっていいヤツ?
賢いぞ
彼は賢者だ。
彼女はとても賢い人だ。
- 彼は知恵のある人だ。
- 彼は賢者だ。
マユコは賢そうだ。
トムは、頭が良いというより知恵がある。
彼女は利口というよりむしろ賢明である。
彼は年とともに賢くなった。
- 彼は賢明というより利口である。
- 彼は賢いというより頭がいい。
- 彼は賢いというよりもむしろ利口である。
彼は賢いと言うよりはずるがしこい。
賢い人には一言いうだけで十分である。
彼は若いが賢い。
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
君は黙っている方が賢明だろう。
黙っていた方が利口だと彼は考えた。
賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。
一を聞いて十を知る。
彼は勇気があるばかりでなく賢明でもある。
賢い人ならそんなこと言わないでしょう。
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
その男はそのようなことをするほど馬鹿ではない。
彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
私に助言を求めるとは君は賢明だ。
砂漠では賢い選択だ 優先事項は水分補給さ
なるほど彼女の歳は若いが、賢い。
なるほど彼は若いが、賢明である。
それを言わなかったら、いっそう賢明だったのに。
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
君の金を馬にかけるのはりこうではない。
愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。
いい子にしてないとサンタさん来ないよ。
私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
賢人いわく、人生は失望の連続である。
賢いぞ ヘビから目を離したくない
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
よしよし、いい子だからねんねしようね。
無事に冒険を終えた 暗い密林では 家族が集まるのも一苦労だ
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
彼が善良だからといって、賢いということにはならない。
ソクラテスの生と死が賢人の生と死だというなら、イエスの生と死は神の生と死である。
宗教を庶民は真、賢者は偽、支配者は有用と見なす。