Translation of "Rarement" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Rarement" in a sentence and their japanese translations:

- Elle sort rarement dehors.
- Elle sort rarement.

彼女はめったに外出しない。

Il abandonne rarement.

彼はめったに諦めぬ。

Nancy sourit rarement.

- ナンシーはなかなか笑顔を見せない。
- ナンシーはめったに笑わない。

Elle sort rarement.

彼女はめったに外出しない。

Je m'enrhume rarement.

私はめったに風邪をひかない。

Tom rit rarement.

トムは滅多に笑わない。

- Je bois rarement de café.
- Je bois rarement du café.

私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。

On en voit rarement.

かなり珍(めずら)しい

Un assassin rarement vu...

‎姿を見せない殺し屋

Mon père fume rarement.

父はめったにたばこを吸わない。

J'écoute rarement la radio.

- 私はめったにラジオを聴きません。
- ラジオはめったに聴かないな。

Je le vois rarement.

私は彼とめったに会わない。

Notre institutrice rit rarement.

私達の先生はめったに笑わない。

Notre chien mord rarement.

うちの犬がかみつくことはめったに無い。

Je n'étudie que rarement.

めったに勉強しない。

- Il va rarement à l'église.
- Il se rend rarement à l'église.

彼は滅多に教会に行かない。

Peu souvent vus, rarement filmés...

‎めったに撮れない映像だ

J’ai rarement entendu parler d’elle.

彼女からめったに手紙をもらったことがない。

Il vient rarement me voir.

- 彼は滅多に遊びに来ない。
- 彼はめったに私のところに遊びに来ない。

Il lit rarement, sinon jamais.

- 彼は本をもし読んでもめったに読まない。
- 彼が本を読むことはまずない。
- 彼が本を読むことがあっても、ごく稀なことだ。

Il y est rarement allé.

彼はめったにそこへ行かなかった。

Je vais rarement au cinéma.

私は時たましか映画に行きません。

Tom est rarement en retard.

トムはめったに遅刻しない。

Il va rarement à l'église.

- 彼は滅多に礼拝に行かない。
- 彼は滅多に教会に行かない。

Il ne vient que rarement.

彼はほとんど来ない。

Je vais rarement à l'église.

めったに教会には行かない。

Et je manque rarement de distractions.

自分に対し 娯楽の選択肢が少ないと 思うことはめったにありません

J'ai rarement du temps pour lire.

私には読書の時間がめったにない。

L'occasion se présente rarement deux fois.

好機は二度訪れない。

Bob écrit rarement à ses parents.

ボブはめったに両親に手紙を書かない。

Il écrit rarement à son père.

彼はめったに父に手紙を書かない。

Il est rarement de bonne humeur.

彼の機嫌が良いことなどめったにない。

Il regarde très rarement la télé.

彼はめったにテレビを見ない。

Il se met rarement en colère.

彼はめったに腹を立てない。

Je suis rarement autant en colère.

私はこんなに怒ったことがめったにない。

Il se rend rarement au cinéma.

彼は滅多に映画にいかない。

Les mariages à Hollywood tiennent rarement.

ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。

Je mange rarement de produits laitiers.

乳製品はめったに食べません。

Nos réunions commencent rarement à l'heure.

我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。

- Je vois rarement un danseur aussi élégant que lui.
- J'ai rarement vu un danseur aussi gracieux.

そんなに気品のあるダンサーはめったに見たことがない。

Je finis rarement après dix-sept heures.

平日に5時を過ぎて働くことは ほとんどありません

Avec une personne qu'ils ont rarement vue :

彼らがほとんど会ったことがない

Dans un moment de magie rarement observé.

‎とても珍しい ‎魔法のような光景だ

Rarement vue, son existence est peu connue.

‎とても珍しい動物で ‎知る人も少ない

On a rarement vu un spectacle pareil.

そんな光景はめったにお目にかかれない。

Elle se laisse rarement aller aux larmes.

彼女はめったに涙を流さない。

Il reste rarement chez lui le dimanche.

彼は日曜にはめったにいない。

On a rarement de la neige, ici.

- この辺りではめったに雪は降らない。
- ここでは滅多に雪は降らない。

Il vient rarement, voire pas du tout.

彼はほとんど来ない。

Tom mange rarement des fruits de mer.

トムはめったに魚介類を食べない。

- Ils parlent rarement, voire jamais, en français.
- Ils parlent rarement français, si tant est qu'ils le fassent.

彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。

Il utilise rarement des mots slovènes à l'école

保育園で 彼がスロベニア語を 話すことはほぼありません

Rarement vus, et jamais filmés sous l'eau auparavant.

‎この光景を ‎水中で撮影したのは初めてだ

C'était un évènement qui n'arrivait que très rarement.

それはまれにしか起こらない事件だった。

Il va rarement, ou presque jamais, au cinéma.

- 彼は映画に行くことはまず無い。
- 彼は映画に行くことはない。
- 彼が映画に行くことはまずない。
- 彼が映画に行くことは、たとえあるにしても、めったにない。

Il se rend rarement, sinon jamais à l'église.

彼はまあ、めったに教会に行かない。

Elle parlait rarement à qui que ce soit.

- 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。
- 彼女は、めったに人と口をききませんでした。

Ma mère regarde rarement la télévision le soir.

私の母は夜めったにテレビを見ない。

Papa rentre rarement à la maison avant minuit.

お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。

Je téléphone souvent, mais j'écris rarement de lettres.

私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。

Mon grand-père parlait rarement de la guerre.

祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。

Vous étiez rarement concentré sur quelque chose de précis.

それは集中していなかった時だと思います

Les Anglais parlent rarement aux étrangers dans le train.

英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。

J'allais assez souvent pêcher ; mais maintenant j'y vais rarement.

以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。

Elle est rarement en retard à un rendez-vous.

彼女はめったに約束に遅れることがない。

Il ne rit que rarement, si ce n'est jamais.

彼はまずめったに笑わない。

Bien qu'elle vive à proximité, je la vois rarement.

近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。

Il commande rarement quoi que ce soit de nouveau.

彼は滅多に新しいものを注文しない。

Que nous-mêmes, nous remarquons rarement que nous les faisons,

私たち自身でさえ そのことに気付きもしません

Mon père rentre rarement à la maison avant huit heures.

父は8時にはめったに帰宅しない。

Elle va rarement, si pas du tout, seule au cinéma.

彼女がひとりで映画に行くことは、たとえあってもまれである。

Il est rarement, voire jamais, en retard aux rendez-vous.

彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。