Translation of "Ouvrir" in Japanese

0.074 sec.

Examples of using "Ouvrir" in a sentence and their japanese translations:

- Pouvez-vous ouvrir la fenêtre ?
- Tu peux ouvrir la fenêtre ?
- Parviens-tu à ouvrir la fenêtre ?

- 窓を開けてもらえますか。
- あなたはその窓を開けることが出来ますか。

- J'aimerais ouvrir un compte d'épargne.
- J'aimerais ouvrir un compte bancaire.

預金口座を開設したいのですが。

- Puis-je ouvrir la fenêtre ?
- Puis-je ouvrir la fenêtre ?

- 窓を開けても宜しいですか。
- 窓を開けてもいいですか。

- Puis-je ouvrir une boîte ?
- Puis-je ouvrir une cannette ?

缶を開けてもいいですか。

- Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?
- Tu peux ouvrir la fenêtre ?

- 窓を開けてもらえますか。
- 窓をあけていただけませんか。

- Vous pouvez ouvrir la fenêtre.
- Tu peux ouvrir la fenêtre.

あなたはその窓を開けてもよい。

J'aimerais ouvrir un compte.

口座を開きたいのですが。

- Je dois ouvrir la fenêtre.
- Il me faut ouvrir la fenêtre.

窓を開けなきゃ。

- Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?
- Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ?
- Est-ce que tu pourrais ouvrir la fenêtre ?

- 窓を開けていただけないでしょうか。
- 窓をあけていただけませんか。

- Sais-tu comment ouvrir cette boîte ?
- Savez-vous comment ouvrir cette boîte ?

- この箱のあけ方を知っていますか。
- あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
- この箱の開け方分かる?

Dois-je ouvrir la fenêtre ?

私がその窓を開けなければならないのですか。

Pouvez-vous ouvrir la fenêtre ?

あなたはその窓を開けることが出来ますか。

Tu peux ouvrir la porte ?

ドアをあけていただけませんか。

Puis-je ouvrir la boîte ?

箱を開けてもいいですか。

Puis-je ouvrir la fenêtre ?

- 窓を開けても宜しいですか。
- 窓を開けてもいいですか。

Vas-tu ouvrir cette enveloppe?

その封筒、開けるつもりなの?

J'aimerais ouvrir un compte bancaire.

- 銀行口座を開設したいんですけど。
- 銀行口座を作りたいんですけど。

Je dois ouvrir la fenêtre.

- その窓、開けないといけないんだ。
- 私は窓を開けなければなりません。
- 窓を開けなきゃ。

J'aimerais ouvrir un compte d'épargne.

預金口座を開設したいのですが。

Puis-je ouvrir la fenêtre ?

- 窓を開けても宜しいですか。
- 窓を開けてもいいですか。

Pourriez-vous ouvrir la porte ?

ドアを開けてもらえませんか?

Je compte ouvrir une pizzéria.

ピザ屋さんを開くつもりなんだ。

- Puis-je ouvrir une boîte ?
- Est-ce que je peux ouvrir une boîte ?

缶を開けてもいいですか。

Elle a pu ouvrir la boîte.

彼女はその箱を開けることができた。

Elle parvint à ouvrir la caisse.

彼女はその箱を開けることができた。

Quelqu'un peut-il ouvrir une fenêtre ?

誰か窓を開けてくれる?

Je vais ouvrir un compte bancaire.

預金口座を開く。

- Voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
- Voudrais-tu ouvrir la fenêtre, je te prie ?

恐れ入りますが窓を開けていただきませんか。

Tu ne dois pas ouvrir la porte.

ドアを開けてはならない。

Comment ose-t-il ouvrir mon courrier !

彼はよくも私の手紙を開封したものだな。

Je lui ai fait ouvrir la porte.

私は彼に戸を開けさせた。

Ne pas ouvrir avant l'arrêt du train.

電車が停まるまで開けないで。

Tom m'a forcé à ouvrir la boîte.

トムは私に箱を開けるよう強制した。

- Excusez-moi, mais puis-je ouvrir la fenêtre ?
- Veuillez m'excuser mais puis-je ouvrir la fenêtre ?
- Je te prie de m'excuser mais puis-je ouvrir la fenêtre ?

- 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
- すみませんが、窓を開けてもいいですか。

Pour ouvrir le prochain chapitre de ma vie.

プロレスから引退しました

Pourrais-tu ouvrir la fenêtre de la voiture ?

車の窓を開けていただけませんか。

Tu peux ouvrir la boîte en la déchirant.

その箱は破って開けていいよ。

Excusez-moi, mais puis-je ouvrir la fenêtre ?

失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。

Est-ce que je peux ouvrir le rideau ?

カーテンを開けてもいいですか?

Veux-tu ouvrir la fenêtre, s'il te plaît ?

窓を開けてくれますか。

Nous allons ouvrir un autre tiroir d'ici quelques instants.

ここには私たちがこれから開ける もう1つの引き出しがあります

Pour ouvrir n’importe quelle porte de notre monde numérique.

デジタル世界において 好きなものをなんでも開ける鍵です

Il désespérait de pouvoir ouvrir son bureau à Calcutta.

彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。

Quiconque vienne, tu ne dois pas ouvrir la porte.

誰がやって来ようと、ドアを開けてはならない。

Je n'arrive pas à trouver comment ouvrir cette valise.

このスーツケースの開け方がわからない。

Quelqu'un pourrait-il ouvrir la porte, s'il vous plait ?

だれかこのドアを開けてください。

Il est trop timide pour lui ouvrir son cœur.

彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。

Tu ne dois en aucun cas ouvrir la boîte.

どんなことがあってもその箱を開けてはいけない。

L'air est mauvais ici. Voulez-vous ouvrir la fenêtre ?

ここは空気が悪い。窓を開けてくれませんか。

- Il n'a pas été capable d'ouvrir la boîte.
- Il n'a pas pu ouvrir la boîte.
- Il ne pouvait pas ouvrir la boîte.

彼はその箱を開けることができなかった。

Et pour réparer une voiture, il faut ouvrir le capot,

ボンネットを開くところも

Pas étonnant que vous ne pouviez pas ouvrir la porte.

君がドアを開けられなかったのも無理はない。

- Veuillez ouvrir le colis.
- Ouvre le colis, je te prie.

包みを開けて下さい。

- Ouvrez la porte, s'il vous plaît.
- Veuillez ouvrir la porte.

- ドアを開けてください。
- その戸を開けてください。
- どうぞドアを開けてください。

Ne voudriez-vous pas ouvrir la fenêtre s'il vous plait ?

すみませんが、窓をあけてくれませんか。

- Nous ne pouvions pas ouvrir la porte car elle était fermée de l'intérieur.
- Nous n'avons pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur.
- Nous ne pûmes ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur.

ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。

- S'il vous plaît, ouvrez la fenêtre.
- Veuillez ouvrir la fenêtre !
- Ouvre la fenêtre, je te prie !
- Veux-tu ouvrir la fenêtre, s'il te plaît ?

- 窓を開けてください。
- どうぞ窓を開けてください。

Pardonnez-moi de vous interrompre, mais pourriez-vous ouvrir la fenêtre.

お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。

Il avait beau essayer, il ne pouvait pas ouvrir la porte.

どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。

Nous ne pûmes ouvrir la porte puisqu'elle était barrée de l'intérieur.

ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。

Une petite marche va vous ouvrir l'appétit avant le petit déjeuner.

ちょっと散歩してくれば朝食がおいしく食べられるでしょう。

- Je suis capable d'ouvrir la fenêtre.
- Je peux ouvrir la fenêtre.

私はその窓を開けることが出来ます。

Est-ce que tu peux ouvrir la porte, s'il te plaît ?

ドアを開けてもらえませんか?

- Veuillez m'excuser, mais voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
- Je te prie de m'excuser, mais voudrais-tu ouvrir la fenêtre, je te prie ?

おそれいりますが窓を開けていただけませんか。

Ce n'est pas le type de personne qui va ouvrir la discussion.

彼は議論を聞き入れるような人間ではない。

Veuillez ouvrir le fichier entouré de rouge avec un éditeur de texte.

赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。

Vous allez ouvrir votre cœur à ce que la vie va vous offrir.

人生が運んでくるものに 心を開くようになります

- La porte ne veut pas s'ouvrir.
- Je n'arrive pas à ouvrir la porte.

- ドアがどうしても開かない。
- そのドアはどうしても開かない。

- Il a compris la manière d'ouvrir la boîte.
- Il découvrit comment ouvrir la boîte.

彼は箱の開け方をわかった。

Nous ne pouvions ouvrir la porte, car elle était fermée à clé de l'intérieur.

ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。

Tom m’a dit que je pourrais ouvrir la lettre une fois mon anniversaire venu.

トムは私に「誕生日になったら、手紙を開けていいよ」と言った。

- Il n'a pas été capable d'ouvrir la boîte.
- Il n'a pas pu ouvrir la boîte.

彼はその箱を開けることができなかった。

- Ne pas ouvrir avant l'arrêt du train.
- N'ouvrez pas la porte avant l'arrêt du train.

電車が停まるまで開けないで。

- Ouvrez la porte, s'il vous plaît.
- Veuillez ouvrir la porte.
- Ouvrez la porte, je vous prie !

ドアを開けてください。

- Il est trop timide pour lui ouvrir son cœur.
- Il est trop timide pour lui découvrir son cœur.

彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。

- Avez-vous été capable de vous ouvrir et de parler ?
- Avez-vous été en mesure de vous ouvrir et de parler ?
- As-tu été capable de t'ouvrir et de parler ?
- As-tu été en mesure de t'ouvrir et de parler ?

こころを開いて話すことができましたか?

- Ouvrez la porte, s'il vous plaît.
- Veuillez ouvrir la porte.
- Ouvre la porte s'il te plaît.
- Ouvre la porte, je te prie !

ドアを開けてください。