Translation of "Oublie" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Oublie" in a sentence and their japanese translations:

- Laisse tomber !
- Oublie !
- Oublie-le !

もういいんだ。

Oublie-la.

彼女のことなら 忘れてしまいなさい。

Oublie-le.

彼の事は忘れなさい。

- Laisse tomber.
- Oublie.

忘れて。

- Laisse tomber.
- Oublie.
- Oublie-le !
- Laissez tomber.
- Oubliez ça !

忘れて。

Oublie ce triste incident.

悲しい出来事は忘れなさい。

- Oublie-la.
- Oubliez-la.

彼女のことなら 忘れてしまいなさい。

Mon père oublie tout.

父は物忘れしてばかりいる。

Ne nous oublie pas !

私たちのことを忘れないで。

- Oublie-le.
- Oubliez-le.

彼の事は忘れなさい。

Hé, Tom, oublie tes préoccupations.

なあ、トム、悩みごとなんか忘れちゃって。

Il oublie toujours des choses.

彼はいつも忘れ物ばかりしている。

- Oubliez vos peines.
- Oublie tes chagrins.

悲しみを忘れなさい。

Tom oublie toujours l’anniversaire de Marie.

トムって、いっつもメアリーの誕生日を忘れてるんだ。

Il oublie souvent de tenir sa promesse.

彼は約束を守らないことがよくある。

Il oublie souvent son parapluie par distraction.

彼はよくぼんやりして傘をわすれてくる。

- Oublie-le.
- Oubliez-le.
- Laisse-le tomber !

彼の事は忘れなさい。

On oublie ça et ça paraît si simple.

簡単なのに 忘れがちです

Sazae oublie toujours son propre numéro de téléphone.

サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。

On dit qu'on oublie jamais son premier amour.

初恋を忘れることはないと言われている。

J'avais tort. Oublie ce que je t'ai dit.

僕が間違ってた。僕が言ったことは忘れてちょうだい。

- Ne nous oublie pas.
- Ne nous oubliez pas.

私たちのことを忘れないで。

Ma mère oublie constamment le nom des gens.

私の母はいつも人の名前を忘れている。

Elle oublie tout le temps mon numéro de téléphone.

彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。

Oublie ça. Il est notre ami commun, après tout.

やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。

Oublie ce dont on a parlé tout à l’heure.

さっきの話はなかったことにしてください。

Mais si on les oublie, on manque des points clés

しかし 取り逃せば 最も重要なものを逃したことになります

- Oublie ça tout de suite.
- Oubliez ça tout de suite.

そんな事はすぐに忘れてしまいなさい。

Oublie les inquiétudes de la vie et apprends à te détendre.

この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。

- J'oublie toujours les noms des gens.
- J 'oublie toujours le nom des gens.

私はいつも人の名前を忘れてばかりいる。

Je suis désolé, je sais ce que j'ai dit plus tôt, mais oublie-le.

悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。

Oublie ce type. Il y a plein d'hommes meilleurs que lui en ce monde.

あんな奴のことは忘れなよ。あいつよりいい男なら、世の中にまだたくさんいるよ。

Oublie le passé. Comparé à hier, je préfère aujourd'hui. C'est pourquoi j'essaie de profiter de l'instant, c'est tout.

過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。

Oublie ça. Le plus important c'est que si nous n'y allons pas rapidement la période des soldes sera terminée.

いいのよ。それより、早く行かないとタイムセール終わっちゃう。

- Fais comme si on s’était rien dit tout à l’heure.
- Oublie ce dont on a parlé tout à l’heure.

さっきの話はなかったことにしてください。

- Oublie-le.
- Arrête ça !
- Arrête de te la péter !
- Arrête ton char !
- Décroche de ça !
- Change de disque !
- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Tant pis !
- Laisse !

格好つけるな。

- C'est bien de pouvoir concentrer tout son esprit sur son travail. Mais on oublie complètement les gens autour de soi.
- C'est bien de pouvoir concentrer tout ton esprit sur ton travail. Mais tu ignores complètement les gens autour de toi.

一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。