Translation of "Fasse" in Japanese

0.021 sec.

Examples of using "Fasse" in a sentence and their japanese translations:

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?

- 私に何をしてほしいって言うの?
- 何か御用ですか。
- いったい私にどうしろと?

- Aimes-tu qu'on te fasse attendre ?
- Aimez-vous qu'on vous fasse attendre ?
- Aimez-vous qu'on vous fasse faire le pied-de-grue ?

君は待たされるのが好きですか。

- Voulez-vous que je fasse du café ?
- Veux-tu que je fasse du café ?

あなたは、私にコーヒーをいれてもらいたいですか。

Rentrez avant qu'il ne fasse nuit.

暗くなる前に帰ってきなさいよ。

Viens avant qu'il ne fasse sombre.

- 日が暮れないうちに帰ってきなさいよ。
- 暗くならないうちに帰宅しなさい。
- 暗くならないうちに家に帰りなさい。

Il faut qu'on fasse très attention.

十分に注意しなければいけないな。

Que voulais-tu que je fasse ?

私に何をしてほしいと思っていたのですか。

Cela l'ennuyait qu'on la fasse attendre.

彼女は長く待たされていらいらしていた。

« Voudriez-vous que votre fille fasse cela ? »

「では あなたの娘に そんな仕事をさせたいか?」

J'aimerais qu'il fasse partie de notre équipe.

- 彼が私たちのチームの選手であればいいのに。
- 彼が私たちのチームの選手だったらいいのにな。

Voulez-vous que je fasse ce travail ?

- 私にその仕事をやってもらいたいのですか。
- その仕事を私がやりましょうか。

Il est mieux qu'elle le fasse seule.

彼女はひとりでやるのが望ましい。

Quoi qu’il fasse, il le fait bien.

- 彼は何をやっても上手くやる。
- 彼は、何をやってもうまくやる。
- 何をやるにしても、彼は上手にこなす。

Quoi qu'il fasse, elle le sent aussitôt.

彼が何かすると必ず彼女が嗅ぎつける。

Fasse qu'il fût là et nous aide !

彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。

Je déteste qu'on me fasse attendre longtemps.

私は長い間待たされるのは嫌いだ。

Tu dois revenir avant qu'il fasse sombre.

あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。

- Qu'est-ce que vous auriez voulu que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ?
- Qu'auriez-vous voulu que je fisse ?
- Que voudrais-tu que je fasse ?

あなたは私に何をしてもらいたいのですか。

En espérant que ça fasse tomber le reste.

彼は氷山の一角に過ぎなかったのです

L'Angleterre attend de chacun qu'il fasse son devoir.

英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。

Tous les enfants s'endormirent avant qu'il fasse noir.

子供たちはみんな暗くなる前に眠ってしまった。

Il n'est pas question que je fasse ça.

私は絶対にそんな事しません。

Il m'est inconcevable qu'il fasse une chose pareille.

彼がそんなことをするなんて私には考えられない。

- Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
- Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?

テレビは子供に害があると思いますか。

Tous les enfants étaient couchés avant qu'il fasse nuit.

子供達は皆まだ暗くならないうちに寝てしまいました。

Faut-il que je me fasse extraire ma dent ?

抜歯しなければなりませんか。

Dis-moi ce que tu veux que je fasse.

- あなたが私にしてもらいたいことを言ってください。
- 私にしてほしいこと言ってみてよ。

- Je suis prêt à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis disposé à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis prêt à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis prête à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis disposée à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis prête à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposé à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposée à t'aider, si tu veux que je le fasse.

- 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。
- 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。
- 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。

L'idée que cela ne fasse plus partie de ma vie

音楽が自分の人生の一部では なくなるかもしれないという考えが

Il faut que je me fasse faire un nouveau costume.

新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。

Cela vous dérange-t-il que je fasse une suggestion ?

私が提案してもよろしいでしょうか。

Je veux arriver à l'hôtel avant qu'il ne fasse nuit.

暗くなる前にホテルに着きたい。

Je suis arrivé au village avant qu'il ne fasse nuit.

暗くならないうちにその村に着いた。

La partie aura lieu, qu'il pleuve ou qu'il fasse beau.

雨であろうとなかろうと試合は行います。

Il ne supportait pas qu'on le fasse attendre aussi longtemps.

彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。

Quoique je fasse, elle dit que je peux faire mieux.

私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。

Il n'y aucune raison que je ne le fasse pas.

私がそれをしてはいけないという理由はない。

Nous espérons atteindre le sommet avant qu'il ne fasse sombre.

我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。

Le temps qu'il fasse demi-tour, ma mère avait trouvé Jim.

現場に戻ると ジムは母親に見つかりました

Vous voulez que je fasse du rappel avec cette petite gourde.

小さな水筒を使い ロープで下りたいか

Il y a de fortes chances que personne d'autre ne le fasse.

他の人もしないだろうということです

- Il faut que je le fasse réparer.
- Je dois le faire réparer.

私はそれを修理しなければならない。

Je repousserai mon voyage en Écosse jusqu'à ce qu'il fasse plus chaud.

スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。

Combien de minutes faut-il que je fasse bouillir cette asperge congelée ?

この冷凍アスパラガスは何分ゆでましょうか。

Il se peut que j'abandonne bientôt et fasse une sieste à la place.

すぐに諦めて昼寝をするかも知れない。

Je vais repousser ma visite en Écosse jusqu'à ce qu'il fasse plus chaud.

スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。

J'aimerais ajouter une nouvelle langue dans Tatoeba, que faut-il que je fasse ?

Tatoebaに新しい言語を加えるにはどうすれば良いですか?

- Je suis prêt à m'occuper de tes enfants, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposé à m'occuper de vos enfants, si vous voulez que je le fasse.

もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。

Il y a 50% de chances que je fasse une erreur dans ce problème.

この問題に関して 間違う確率は50%程度です

Il est temps que le gouvernement fasse quelque chose à propos de la pollution.

政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。

Ne t'attends pas à ce que je le fasse pour toi. C'est ton bébé.

私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。

- Que ta mère te fasse tes devoirs !
- Fais faire tes devoirs par ta mère !

お母さんに宿題やってもらいなよ。

Je suis disposé à m'occuper de vos enfants, si vous voulez que je le fasse.

もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。

Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas que l'on te fasse.

己の欲せざる所は人に施す勿れ。

Si je veux faire quoi que ce soit, tu veux que je fasse autre chose.

私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。

- Reviens à la maison avant que la nuit tombe.
- Rentrez avant qu'il ne fasse nuit.

- 暗くなる前に帰ってきなさいよ。
- 暗くなる前に家に帰ってきなさい。
- 暗くならないうちに帰るんだよ。

Le dis pas à Tom, hein. J’ai pas envie qu’il se fasse du souci pour moi.

トムには言わないでね。心配かけたくないから。

- J'en ai marre qu'il me fasse tout le temps la morale.
- J'en ai assez qu'il me fasse toujours la morale.
- J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps.

彼の説教にはうんざりだ。

- Ça ne me dérange pas que ce soit chaud.
- Ça ne me dérange pas qu'il fasse chaud.

- 暑くてもへっちゃらだよ。
- 辛くてもへっちゃらだよ。

Je pense qu'il est temps que je fasse l'acquisition d'un ordinateur digne de ce nom pour ma fille.

そろそろ娘に適当なパソコンを買ってやる時期だと私は考えている。

« Qu’est-ce qu’on va faire si Tom ne vient pas ? » « Eh bien, il faudra bien qu’on fasse sans lui. »

「もしこのままトムが来なかったらどうしよう?」「どうしようって、僕らでどうにかするしかないじゃん」

- Je dois rentrer avant qu'il fasse nuit.
- Je dois rentrer à la maison avant qu'on ne voit plus rien.

- 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。
- 私は暗くないうちに家に帰らないと。

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

君が私にやってほしいというのは何ですか。

- Il me faut le faire par moi-même.
- Il faut que je le fasse par moi-même.
- Je dois le faire par moi-même.

私はそれを一人でやらなければいけない。

- Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez qui vous fasse défaut ?
- Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles qui te manque ?

- 君の欲しいもので、君の持っていないものが何かありますか。
- 君が持っていないもので、何か欲しいものはある?

- Ça te dit qu'on se fasse une toile ce soir ?
- Ça te dit d'aller au cinéma ce soir ?
- Et si on allait voir un film ce soir ?
- Et si nous allions voir un film ce soir ?
- Que dis-tu d'aller voir un film ce soir ?
- Que dites-vous d'aller voir un film ce soir ?

今晩映画を見に行かない?