Translation of "Destin" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Destin" in a sentence and their italian translations:

- C'est ton destin.
- C'est votre destin.

- Questo è il tuo destino.
- Questo è il suo destino.
- Questo è il vostro destino.

C'est notre destin.

È il nostro destino.

C'est mon destin.

- È il mio destino.
- Questo è il mio destino.

Un terrible destin l'attendait.

Un destino terribile lo aspettava.

Le destin m'a souri.

Il destino mi ha sorriso.

Crois-tu au destin ?

- Credi nel destino?
- Tu credi nel destino?

Je crois au destin.

- Credo nel destino.
- Io credo nel destino.

Laissons cela au destin !

Abbandoniamolo al suo destino!

Ne provoquez pas le destin !

Non provocate il destino!

Ne défiez pas le destin.

Non sfidare il destino.

Je crois au destin, mais je sais aussi que le destin peut être changé.

Io credo nel destino, ma so anche che il destino può essere cambiato.

Des personnages maîtres de leur destin.

personaggi che fossero protagonisti delle loro vite,

Chacun devrait pouvoir contrôler son destin.

Ciascuno dovrebbe poter controllare il suo destino.

Peut-être est-ce le destin.

Forse è il destino.

- C'est mon destin.
- C'est ma destinée.

È il mio destino.

- C'est ton destin.
- C'est ta destinée.

Questo è il tuo destino.

C'était son destin de mourir jeune.

Era il suo destino morire giovane.

On n'échappe pas à son destin.

Non si scappa dal destino.

- Tu ne peux pas échapper à ton destin.
- Vous ne pouvez pas échapper à votre destin.

Non si può scappare dal proprio destino.

Inutile de se quereller avec le destin.

È inutile litigare con il destino.

C'est un parfait exemple de destin cruel.

È un esempio perfetto di destino crudele.

- C'est ton destin.
- C'est ta destinée.
- C'est ton sort.
- C'est votre sort.
- C'est votre destinée.
- C'est votre destin.

- Questo è il tuo destino.
- Questo è il suo destino.
- Questo è il vostro destino.

Dans une improbable tournure du destin, en 1810,

In un improbabile scherzo del destino, nel 1810,

Tu es le maître de ton propre destin.

- Si è padroni del proprio destino.
- Si è i padroni del proprio destino.

Elle n'avait d'autre choix que d'accepter son destin.

Ella non aveva altra scelta che accettare la sua sorte.

Le destin ne penche pas en notre faveur.

- Il fato ci è avverso.
- Il destino non è dalla nostra parte.

Le destin mêle les cartes et nous jouons.

Il destino mescola le carte e noi giochiamo.

Mais ça pourrait être le destin de nombreuses planètes

Ma forse è il destino di molti pianeti

La seule espèce capable de déterminer son propre destin.

la sola specie in grado di determinare il suo destino.

- C'est mon destin.
- C'est ma destinée.
- C'est mon sort.

- Questo è il mio destino.
- Questa è la mia sorte.

Les livres ont un destin qui leur est propre.

I libri hanno un proprio destino.

L'idée selon laquelle nous sommes le capitaine de notre destin

l'idea che noi siamo gli artefici del nostro destino

Alors leur destin imminent ne m'a pas empêché de dormir.

quindi non ho perso il sonno per il loro destino incombente.

- Ne provoque pas le sort !
- Ne provoquez pas le destin !

- Non provochi il destino!
- Non provocate il destino!

Le destin des otages dépend du résultat de la négociation.

- Il destino degli ostaggi dipende dal risultato del negoziato.
- Il destino degli ostaggi dipende dal risultato della trattativa.

L'homme sans but subit son destin, celui qui est résolu l'incarne.

L'uomo senza scopo subisce il suo destino, colui che si impegna lo incarna.

- Il te faut choisir ton propre destin.
- Il te faut choisir ta propre destinée.
- Il vous faut choisir votre propre destin.
- Il vous faut choisir votre propre destinée.

- Devi scegliere il tuo destino.
- Deve scegliere il suo destino.
- Dovete scegliere il vostro destino.
- Bisogna scegliere il proprio destino.

C’est bien que je m’en aille, dit-elle à Gourov. C’est le destin.

È un bene che me ne vada. - disse lei a Gurov. - È destino.

- Il te faut choisir ton propre destin.
- Il te faut choisir ta propre destinée.

Deve scegliere il suo destino.

Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main.

- E tutti quelli che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a quelli che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.
- E tutti coloro che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a coloro che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.