Translation of "Chère" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Chère" in a sentence and their italian translations:

- Cette table est chère.
- Cette table coûte chère.

Questo tavolo è costoso.

Bonne nuit, chère amie !

Buona notte, cara amica!

Oh ! Merci, ma chère.

- Oh! Grazie, mio caro.
- Oh! Grazie, mia cara.

La viande est chère.

- La carne è costosa.
- La carne è cara.

- Bonjour, mon cher.
- Bonjour, ma chère.
- Bonjour, très cher.
- Bonjour, très chère.

- Ciao, mio caro.
- Ciao, mia cara.

La voiture bleue est chère.

La macchina blu è cara.

Chère maman ! Comment vas-tu ?

Cara mamma! Come stai?

Il a une montre très chère.

- Ha un orologio molto costoso.
- Lui ha un orologio molto costoso.

Cette robe a l'air très chère.

Questo vestito sembra essere molto costoso.

L'édition de poche est moins chère.

L'edizione tascabile è più economica.

De nos jours, la viande est chère.

- Oggi la carne è costosa.
- La carne costa cara al giorno d'oggi.

N'avez-vous pas une édition moins chère ?

- Non hai un'edizione più economica?
- Non avete un'edizione più economica?
- Non ha un'edizione più economica?

Je veux acheter une montre plus chère.

- Voglio comprare un orologio più costoso.
- Io voglio comprare un orologio più costoso.

La nourriture bio est habituellement plus chère.

- Il cibo biologico di solito è più costoso.
- Il cibo biologico solitamente è più costoso.
- Il cibo biologico di solito è più caro.
- Il cibo biologico solitamente è più caro.

Je voudrais une chambre double moins chère.

Vorrei una camera doppia meno costosa.

- Franchement, mon cher, je n'en ai cure !
- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis !
- Franchement, ma chère, je m'en fous !

- Francamente, caro mio, non me ne frega nulla!
- Francamente, cara mia, non me ne frega nulla!
- Francamente, caro mio, non me ne frega niente!
- Francamente, cara mia, non me ne frega niente!

- Qui peut se permettre d'acheter une maison si chère ?
- Qui peut se permettre d'acheter une maison aussi chère ?

Chi può permettersi di comprare una casa così costosa?

C'est la boutique la moins chère en ville.

Questo è il negozio più economico della città.

Elle a choisi la robe la plus chère.

- Ha scelto il vestito più costoso.
- Lei ha scelto il vestito più costoso.
- Scelse il vestito più costoso.
- Lei scelse il vestito più costoso.

La vie est de plus en plus chère.

- La vita è sempre più costosa.
- La vita è sempre più cara.

- Cette montre est chère.
- Cette montre coûte cher.

- Quest'orologio è costoso.
- Questo orologio è caro.
- Questo orologio è costoso.
- Quest'orologio è caro.

Elle lui a donné une montre très chère.

Gli diede un orologio costoso.

Et ma chère et tendre regardait une émission stupide.

e la mia amata stava guardando un qualche programma spazzatura.

Une voiture chère est un symbole de statut social.

Una macchina costosa è uno status symbol.

Acheter une voiture aussi chère est hors de question.

- Comprare una macchina così costosa è fuori questione.
- Comprare un'auto così costosa è fuori questione.
- Comprare un'automobile così costosa è fuori questione.

Le problème est que l'énergie solaire est trop chère.

Il problema è che l'energia solare è troppo cara.

Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis.

Francamente, tesoro, non me ne frega niente.

Cette voiture est trop chère pour que je l'achète.

Questa macchina è troppo cara perché io la compri.

C'est une jolie cravate. Dommage qu'elle soit trop chère.

Bella cravatta. Peccato che sia troppo costosa.

Cette montre de plongée est un peu trop chère.

- Questo orologio subacqueo è un po' troppo caro.
- Questo orologio subacqueo è un po' troppo costoso.

J'aimerais louer votre voiture la moins chère, pour une semaine.

Vorrei affittare per una settimana la vostra macchina più economica.

Un piano est cher, mais une voiture est plus chère.

Un piano è caro, ma una macchina è più cara.

- Merci, chéri.
- Merci, chérie.
- Merci, mon cher.
- Merci, ma chère.

Grazie, tesoro.

- Lequel est le moins cher ?
- Laquelle est la moins chère ?

- Qual è il più economico?
- Qual è la più economica?

Si cette guitare n'était pas si chère, je pourrais l'acheter.

Se quella chitarra non fosse stata così cara, avrei potuto comprarla.

N'importe quelle montre fera l'affaire pourvu qu'elle ne soit pas chère.

Andrà bene qualunque orologio da polso, purché non sia caro.

La moto de Tim est bien plus chère que la mienne.

- La moto di Tim è decisamente più costosa della mia.
- La motocicletta di Tim è decisamente più costosa della mia.

Cette guitare est tellement chère que je ne peux pas l'acheter.

Quella chitarra è così cara che non posso comprarla.

Si cette guitare n'était pas aussi chère, je pourrais me la payer.

Se quella chitarra non fosse così costosa, l'avrei potuta comprare.

- Venez, ma chère.
- Viens, ma chérie.
- Viens, mon chéri.
- Venez, mon chéri.

- Vieni caro.
- Vieni cara.

- Je veux acheter une montre plus chère.
- Je veux acheter une montre plus onéreuse.

- Voglio comprare un orologio più costoso.
- Io voglio comprare un orologio più costoso.

Tu ne dois pas acheter une chose aussi chère parce que tes parents sont riches.

Non devi comprare una cosa così costosa perché i tuoi genitori sono ricchi.

L'essence est un peu moins chère en libre service, maintenant que la dérégulation entre en vigueur.

La benzina è un po' più economica col self-service, ora che la deregolamentazione inizia a fare effetto.

- Cette caméra est moins chère que celle-là.
- Cet appareil photo est moins cher que celui-là.

Questa macchina fotografica è meno costosa di quella.

Le concept est intéressant, mais la maison risque de devenir trop chère si on y ajoute toutes les options.

- Il concetto è interessante, ma la casa rischia di diventare troppo cara se si aggiungono tutte le opzioni.
- Il concetto è interessante, però la casa rischia di diventare troppo cara se si aggiungono tutte le opzioni.

Toute chose rare est chère, or un cheval bon marché est rare, donc un cheval bon marché est cher.

Ogni cosa rara è costosa, inoltre un cavallo a buon mercato è raro, quindi un cavallo a buon mercato è costoso.

- Il décida de ne pas acheter la maison parce que, en premier lieu, elle était trop chère et que, en second lieu, elle était trop loin de son bureau.
- Il a décidé de ne pas acheter la maison, car en premier lieu, elle était trop chère et, en second lieu, elle était trop loin de son bureau.

- Ha deciso di non comprare la casa, perché per prima cosa era troppo costosa e poi era troppo lontana dal suo ufficio.
- Ha deciso di non comprare la casa, in primo luogo perché era troppo costosa, e in secondo luogo perché era troppo lontana dal suo ufficio.
- Lui ha deciso di non comprare la casa, in primo luogo perché era troppo costosa, e in secondo luogo perché era troppo lontana dal suo ufficio.
- Decise di non comprare la casa, in primo luogo perché era troppo costosa, e in secondo luogo perché era troppo lontana dal suo ufficio.
- Lui decise di non comprare la casa, in primo luogo perché era troppo costosa, e in secondo luogo perché era troppo lontana dal suo ufficio.

« Comment as-tu aimé ça, chère amie, » dit Tom avec un sourire, « cet échec et mat que je t'ai offert avec ma dame ? » Marie a été choquée au début. Avais-je manqué de voir quelque chose ? Mais alors elle a souri aussi et a répondu : « Eh bien, que penseriez-vous si je capturais votre dame avec mon cavalier ? » Et après avoir déplacé le cavalier, elle a retiré la dame du plateau.

"Come ti è piaciuto, cara amica," disse Tom con un sorriso, "questo scacco matto che ti ho dato con la mia donna?" - All'inizio Maria era scioccata. Mi sto perdendo qualcosa? Ma poi ha sorriso anche lei e ha risposto: "Beh, cosa penseresti se catturassi la tua donna con il mio cavallo?" E dopo aver mosso il cavallo, rimosse la donna dalla scacchiera.