Translation of "à côté" in Italian

0.438 sec.

Examples of using "à côté" in a sentence and their italian translations:

Juste à côté.

proprio accanto.

- Il habite à côté de chez nous.
- Il habite à côté.

- Vive nella porta accando alla nostra.
- Lui vive nella porta accando alla nostra.
- Abita nella porta accando alla nostra.
- Lui abita nella porta accando alla nostra.

L'hôpital est à côté d'ici.

L'ospedale è qui vicino.

Je m'assis à côté d'elle.

- Ero seduto di fianco a lei.
- Io ero seduto di fianco a lei.
- Ero seduta di fianco a lei.
- Io ero seduta di fianco a lei.

La gare est juste à côté.

La stazione è vicina.

Tom s'assit à côté de Mary.

- Tom si è seduto accanto a Mary.
- Tom si sedette accanto a Mary.

Tom habite la porte à côté.

- Tom vive nella porta accanto alla nostra.
- Tom abita nella porta accanto alla nostra.

Il habite à côté de moi.

- Vive di fianco a me.
- Lui vive di fianco a me.
- Vive accanto a me.
- Lui vive accanto a me.
- Abita accanto a me.
- Lui abita accanto a me.
- Abita di fianco a me.
- Lui abita di fianco a me.
- Abita vicino a me.

Je vis à côté d'un barrage.

- Io vivo accanto a una diga.
- Vivo accanto a una diga.
- Abito accanto a una diga.
- Io abito accanto a una diga.

C'est agréable d'être à côté d'elle.

- È piacevole essere accanto a lei.
- È piacevole esserle accanto.

C'est à côté de ce bâtiment.

È accanto a quell'edificio

Je m'assis à côté de Tom.

- Ero seduto accanto a Tom.
- Io ero seduto accanto a Tom.
- Ero seduta accanto a Tom.
- Io ero seduta accanto a Tom.
- Ero seduta di fianco a Tom.
- Io ero seduta di fianco a Tom.
- Ero seduto di fianco a Tom.
- Io ero seduto di fianco a Tom.

Elle s'assit à côté de moi.

- Si sedette accanto a me.
- Lei si sedette accanto a me.
- Si sedette di fianco a me.
- Lei si sedette di fianco a me.

L'hôtel est à côté du cinéma.

L'hotel si trova vicino al cinema.

Mon oncle habite à côté de l'école.

Mio zio abita accanto alla scuola.

Le boulanger est à côté du boucher.

Il panettiere è accanto al macellaio.

C'est ici à côté de la frontière

Questa è la fine del confine.

Ma maison est à côté du parc.

Casa mia è vicina al parco.

Tom s'est assis à côté de nous.

- Tom era seduto accanto a noi.
- Tom era seduto di fianco a noi.

Arrêtez de fumer à côté des enfants.

Smetti di fumare accanto ai bambini.

Juste à côté d'un centre commercial de luxe.

proprio accanto a un centro commerciale di lusso.

Puis, Chas s'est assis à côté de moi.

Quindi, Chas si è seduto accanto a me.

Le vent appartient juste à côté dans l'arbre

Il vento gli appartiene proprio accanto all'albero

... à côté de la piste pour les cochons.

... vicino alla corsa per i maiali.

Petite Nicole à côté. Pas une bonne soirée.

La piccola Nicole accanto. Non è una bella serata.

Le chat aime dormir à côté de moi.

Al gatto piace dormire accanto a me.

Ma maison est à côté du grand arbre.

La mia casa è accanto al grande albero.

J'habite juste à côté du magasin de jouets.

- Abito proprio di fianco al negozio di giocattoli.
- Io abito proprio di fianco al negozio di giocattoli.

Ce chat aime dormir à côté de moi.

A questo gatto piace dormire accanto a me.

Je me suis assis à côté de lui.

Mi sedetti di fianco a lui.

Il est assis à côté de son frère.

È seduto di fianco a suo fratello.

Elle paraît petite à côté de sa sœur.

- Sembra bassa di fianco a sua sorella.
- Lei sembra bassa di fianco a sua sorella.

L'arrêt de bus est à côté de l'hôtel.

La fermata dell'autobus è accanto all'hotel.

Il y a un autre poulpe à côté d'elle.

c'è un altro grosso polpo accanto a lei.

Un petit quelque chose à côté quand il conduisait.

qualcosina da parte quando guidava.

Les légumes viennent de leurs propres champs à côté.

Le verdure provengono dai loro campi adiacenti.

La boulangerie se trouve à côté de la charcuterie.

Il panettiere è accanto al macellaio.

Elle vivait la porte à côté de chez nous.

- Viveva nella porta accanto alla nostra.
- Lei viveva nella porta accanto alla nostra.
- Abitava nella porta accando alla nostra.
- Lei abitava nella porta accando alla nostra.

Elle s'est assise à côté de moi à l'église.

Si sedette accanto a me in chiesa.

Elle vit la porte à côté de la nôtre.

- Lei vive di fianco a casa nostra.
- Vive nella porta accando alla nostra.
- Abita nella porta accando alla nostra.
- Lei abita nella porta accando alla nostra.
- Lei vive nella porta accando alla nostra.

La chaise n'est pas à côté de la fenêtre.

La sedia non è vicina alla finestra.

La fille qui vit à côté est très mignonne.

La ragazza della porta accanto è molto carina.

Posons la question au garçon qui habite à côté.

Chiediamo al ragazzo che abita nella porta accanto.

Regarde le plan: c'est à côté de la bibliothèque.

Guarda la cartina: è accanto alla biblioteca.

Pourquoi ne pas t'asseoir ici, à côté de moi ?

- Perché non ti siedi qui accanto a me?
- Perché non ti siedi qua accanto a me?
- Perché non si siede qui accanto a me?
- Perché non si siede qua accanto a me?
- Perché non vi sedete qui accanto a me?
- Perché non vi sedete qua accanto a me?
- Perché non ti siedi qui di fianco a me?
- Perché non ti siedi qua di fianco a me?
- Perché non si siede qui di fianco a me?
- Perché non si siede qua di fianco a me?
- Perché non vi sedete qui di fianco a me?
- Perché non vi sedete qua di fianco a me?

À côté de chez moi il y a quelques magasins.

Ci sono alcuni negozi vicino a casa mia.

Tu peux t'asseoir devant Paul ou à côté de lui.

Puoi sederti davanti o accanto a Paul.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

Il secondo specchio è appeso accanto alla porta.

Prenez la main de la personne à côté de vous.

stringiamo la mano della persona accanto a voi --

Tom ne s'entend pas avec l'homme qui vit à côté.

Tom non va d'accordo con l'uomo che vive alla porta accanto.

À côté de lui je suis comme un simple débutant.

Al suo cospetto sono solo un pivello.

La maison de Tom est à côté de la plage.

La casa di Tom è vicina alla spiaggia.

Il y a une église à côté de chez moi.

- C'è una chiesa di fianco a casa mia.
- C'è una chiesa di fianco alla mia casa.
- C'è una chiesa accanto a casa mia.
- C'è una chiesa accanto alla mia casa.

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.
- Elle s'assit à côté de moi.

- Si è seduta di fianco a me.
- Lei si è seduta di fianco a me.
- Si sedette accanto a me.
- Lei si sedette accanto a me.
- Si è seduta accanto a me.
- Lei si è seduta accanto a me.
- Si sedette di fianco a me.
- Lei si sedette di fianco a me.

Cette personne a un grain de beauté à côté de l'œil.

Questa persona ha un neo accanto all'occhio.

Tom veut que son père soit enterré à côté de sa mère.

Tom vuole che suo padre venga sepolto accanto a sua madre.

- La gare est juste à côté.
- La gare est dans les environs.

- La stazione è qui vicino.
- La stazione è qua vicino.
- La stazione è nelle vicinanze.

Excuse-moi, mais je ne veux pas m'assoir à côté de toi.

Scusami, ma non voglio sedermi vicino a te.

Il y a des conifères à côté de la statue du château.

- Ci sono delle conifere accanto alla statua del castello.
- Ci sono delle conifere di fianco alla statua del castello.

Il s'assied souvent à côté de moi et écoute de la musique.

Si siede spesso di fianco a me e ascolta della musica.

Nous avons découvert ce qui était passé à côté de tous nos prédécesseurs :

è che scoprimmo qualcosa che ai precedenti ricercatori era sfuggito completamente:

Je me suis écroulée et je me suis assise à côté de lui

Così sono rimasta seduta lì con lui

Christel et Diemar veulent en construire une nouvelle à côté de l'ancienne maison.

Christel e Diemar vogliono costruirne uno nuovo accanto alla vecchia casa.

Même s'il habite juste à côté de l'école, il est souvent en retard.

- Anche se abita a un tiro di schioppo dalla scuola, è spesso in ritardo.
- Anche se abita a un tiro di schioppo dalla scuola, lui è spesso in ritardo.
- Anche se vive a un tiro di schioppo dalla scuola, è spesso in ritardo.
- Anche se vive a un tiro di schioppo dalla scuola, lui è spesso in ritardo.

Elle vit à côté de la plage mais elle ne sait pas nager.

Lei vive vicino alla spiaggia, ma non sa nuotare.

On pouvait voir écrit à côté de la porte : « Cabinet du docteur Bagoff ».

Accanto alla porta si poteva leggere: "Gabinetto del dottor Bagoff".

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite à côté de l'école.

- Mio zio abita accanto alla scuola.
- Mio zio vive accanto alla scuola.

Mais elle se tient à côté et je lui passe ce que je trouve.

ma ci sta a fianco, e io le passo il cibo.

Où nous avons empilé des blocs de bois les uns à côté des autres.

posizionando blocchi di legno uno vicino all'altro.

Même en plein embouteillage, Rio est une belle ville, pour peu qu'on regarde à côté.

Anche se trafficata, Rio è una bella città, purché ci si guardi le spalle.

- Dors à côté de moi, il fera bientôt jour.
- Dormez à mes côtés, il fera bientôt jour.

Dormi accanto a me che presto sarà giorno.

- Tu peux t'asseoir devant ou derrière Paul.
- Tu peux t'asseoir devant Paul ou à côté de lui.

- Puoi sederti davanti o dietro a Paul.
- Ti puoi sedere davanti o dietro a Paul.

La bouche du léopard était peut-être à deux centimètres de moi, juste à côté de mon oreille.

Le fauci del leopardo erano a due centimetri, forse, dal mio orecchio destro.

- Il s'assit à côté d'elle.
- Il s'est assis à côté d'elle.
- Il s'assit près d'elle.
- Il s'assit auprès d'elle.
- Il s'est assis auprès d'elle.
- Il s'est assis près d'elle.
- Il s'assit à son côté.
- Il s'est assis à son côté.

Lui si sedette vicino a lei.

- Il y a une église près de ma maison.
- Il y a une église à côté de chez moi.

- C'è una chiesa di fianco a casa mia.
- C'è una chiesa di fianco alla mia casa.
- C'è una chiesa accanto a casa mia.
- C'è una chiesa accanto alla mia casa.

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite à côté de l'école.
- Mon oncle habite près de l'école.

- Mio zio abita vicino alla scuola.
- Mio zio vive vicino alla scuola.
- Mio zio abita accanto alla scuola.
- Mio zio vive accanto alla scuola.

- Je me suis assis à côté de lui.
- Je m'assis à son côté.
- Je me suis assise à côté de lui.
- Je m'assis près de lui.
- Je m'assis auprès de lui.
- Je m'assis à côté de lui.
- Je me suis assis auprès de lui.
- Je me suis assise auprès de lui.
- Je me suis assis près de lui.
- Je me suis assise près de lui.

- Mi sedetti accanto a lui.
- Mi sedetti di fianco a lui.

- Puis-je m'asseoir à côté de toi?
- Puis-je m'asseoir près de vous ?
- Puis-je m'asseoir auprès de vous ?
- Puis-je m'asseoir près de toi ?
- Puis-je m'asseoir auprès de toi ?
- Puis-je m'asseoir à ton côté ?
- Puis-je m'asseoir à votre côté ?

- Posso sedermi di fianco a te?
- Posso sedermi di fianco a voi?
- Posso sedermi di fianco a lei?

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »

Alice cominciava a diventare molto stanca di stare seduta accanto a sua sorella sulla sponda e di non avere nulla da fare: una volta o due aveva gettato uno sguardo sul libro che stava leggendo sua sorella, ma non conteneva alcuna immagine o conversazione, "e a cosa serve un libro," pensò Alice, "senza immagini o conversazioni?"