Translation of "Fasses" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Fasses" in a sentence and their hungarian translations:

Ça me plaît que tu fasses ça.

Szeretem, mikor ezt csinálod.

Je t'aimerai toujours, quoi que tu fasses.

Mindig szeretni foglak, akármit teszel.

Quoi que tu fasses, je t'aimerai toujours.

Nem számít, mit teszel, akkor is szeretlek.

Je souhaiterais que tu fasses comme on te dit.

Bárcsak úgy csinálnád, ahogy mondták neked.

Quoi que tu fasses, n'appuie pas sur ce bouton !

Bármit csinálsz, ne nyomd meg ezt a gombot.

Je veux que tu y fasses quelque chose derechef.

Azt akarom, hogy tüstént tegyetek valamit.

- Il est grand temps que tu te fasses couper les cheveux.
- Il était grand temps que tu te fasses couper les cheveux.

Már ráfér a hajadra egy vágás.

Il était grand temps que tu te fasses couper les cheveux.

Sietett levágatni a haját.

Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses.

Mindegy, hogy tetszik-e, meg kell tenned.

- Je veux que tu le fasses.
- Je veux que vous le fassiez.

Akarom, hogy csináld.

Je pense que ce serait mieux que tu ne fasses pas cela.

Úgy gondolom, jobb lenne, ha nem tennéd.

- J'aimerais que vous me fassiez confiance.
- J'aimerais que tu me fasses confiance.

Szeretném, ha bíznál bennem.

- Il faut que tu fasses un choix.
- Il vous faut faire un choix.

Választanod kell.

- J'aimerais que tu en fasses une maintenant.
- J'aimerais que vous en fassiez un maintenant.

Szeretnék most csinálni egyet.

- Je veux que tu ne fasses rien.
- Je veux que vous ne fassiez rien.

Azt akarom, hogy ne csinálj semmit.

- Tu dois le faire.
- Il faut que tu fasses cela.
- Vous devez le faire.

- Meg kell tenned.
- Csinálnod kell.

Tu n'es pas forcé de manger avec Tom, mais je souhaiterais que tu le fasses.

Nem kell Tommal enned, de szeretném, ha megtennéd.

- Quoi que vous fassiez, n'ouvrez pas cette porte !
- Quoi que tu fasses, n'ouvre pas cette porte !

Azt az ajtót semmiképpen nem nyithatod ki!

- Quoi que vous fassiez, n'appuyez pas sur ce bouton !
- Quoi que tu fasses, n'appuie pas sur ce bouton !

Bármit csinálsz, ne nyomd meg ezt a gombot.

- Je ne veux pas que vous vous fassiez de souci.
- Je ne veux pas que tu te fasses de souci.

Nem akarom, hogy aggódj.

- Il vaut mieux que vous fassiez ce que votre avocat vous conseille.
- Il vaut mieux que tu fasses ce que te conseille ton avocate.

- Jobb, ha az ügyvéded javaslatát követed.
- Jobb, ha azt teszed, amit az ügyvéded javasolt.

- Il vaudrait mieux que vous ne le fassiez pas.
- Mieux vaudrait que vous ne le fassiez point.
- Mieux vaudrait que tu ne le fasses point.

- Inkább ne tedd azt.
- Inkább ne tedd meg azt.