Translation of "Dérange" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Dérange" in a sentence and their hungarian translations:

Je dérange ?

Van ellene kifogásod?

Rien ne dérange Tom.

Semmi sem zavarja Tomot.

- Est-ce que je te dérange ?
- Est-ce que je vous dérange ?

Zavarlak?

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange-t-il que je fume ?
- Cela vous dérange, si je fume?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?
- Cela te dérange-t-il si je fume ?
- Cela te dérange-t-il que je fume ?

Zavarja, ha rágyújtok?

Cela ne me dérange pas.

Engem nem zavar.

Ça ne me dérange pas.

Nem bánom.

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange-t-il que je fume ?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

Zavarja önt, ha dohányzom?

Je ne dérange pas vos voisins.

Nem zavarom az ön szomszédját.

Ne me dérange pas quand j'étudie.

Ne zavarj amikor tanulok!

Ça dérange quelqu’un, si j’éteins la télé ?

Zavar valakit, ha kikapcsolom a tévét?

Est-ce qu'on vous dérange, les gars?

Zavarunk titeket, srácok?

Je suis désolé si je te dérange.

- Sajnálom, ha zavarlak.
- Sajnálom, ha zavarom önt.
- Sajnálom, ha zavarlak benneteket.
- Sajnálom, ha zavarom önöket.

J'espère que je ne te dérange pas ?

Remélem, nem zavarok.

Ne dérange pas Tom, quand il lit.

Ne zavard Tamást amíg olvas.

Cela te dérange-t-il si je fume ?

Zavar téged, ha dohányzom?

Ça ne me dérange pas que vous restiez.

Nem bánom, ha itt maradsz.

La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.

A cigarettafüst zavarja a többi utast.

Cela ne me dérange pas que tu fumes.

Nem zavar, ha dohányzol.

Ça ne me dérange pas le moins du monde.

Ez a legkisebb mértékben sem zavar.

- Est-ce que je te dérange ?
- Je te gêne ?

Zavarlak?

Cela te dérange-t-il que je retire mon chandail ?

Zavar téged, ha leveszem a pulóveremet?

- Ça ne fait rien.
- Ça ne dérange pas.
- Peu importe !

Nem történt semmi.

Cela ne te dérange-t-il pas que j'allume la radio ?

- Nem zavar, ha bekapcsolom a rádiót?
- Nem zavar téged, ha bekapcsolom a rádiót?

J'espère que ça ne vous dérange pas si je pars tôt.

Remélem, nem bánod, ha korán elmegyek.

- Ne m'ennuyez pas avec ça.
- Ne me dérange pas avec ça.

Ne zargass már ezzel!

Cela vous dérange-t-il que nous quittions un peu plus tôt ?

- Nem bánja, ha egy kicsit korábban megyünk el?
- Nem bánod, ha egy kicsit korábban megyünk el?

- Ne me dérangez pas quand j'étudie.
- Ne me dérange pas quand j'étudie.

Ne zavarj engem, amikor tanulok.

- Je me mêle de ce qui ne me regarde pas.
- Je dérange.

Közbeavatkozok.

Je voulais vous poser quelques questions, si cela ne vous dérange pas.

Feltennék pár kérdést, ha nem bánja.

- Laisse.
- Laissez.
- Ne dérange pas.
- Ne dérangez pas.
- Ne te fatigue pas.
- Oubliez ça !

Ne zavarj!

Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ?

Nem baj, ha kinyitom az ablakot, hogy kimenjen a füst?

- Cela ne vous dérange pas que je change de chaîne ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je change de chaîne ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je change de chaîne ?

- Nem baj, ha átkapcsolok?
- Nem baj, ha elkapcsolom?

"Ça vous dérange si je m'assois ici ?" - "Bien sûr ! Je ne vous trouve pas sympathique du tout et, à cause de vous, je ne pourrais pas voir cette jolie dame là-bas.

- Zavarja, ha leülök ide? - Naná! Maga egyáltalán nem szimpatikus nekem és pont eltakarná azt a csinos hölgyet.