Translation of "Survenu " in German

0.007 sec.

Examples of using "Survenu " in a sentence and their german translations:

Qu'est-il survenu ensuite ?

- Was ist dann passiert?
- Was ist danach passiert?

Quand est-ce survenu ?

Wann ist das vorgefallen?

Voici comment l'incident est survenu.

Das ist so wie der Vorfall geschehen ist.

- C'est arrivé aujourd'hui.
- C'est survenu aujourd'hui.

Das ist heute passiert.

- Comment est-ce arrivé ?
- Comment est-ce arrivé ?
- Comment cela est-il survenu ?
- Comment est-ce survenu ?

Wie ist das passiert?

Cet accident est-il vraiment survenu l'année dernière ?

Ist dieser Unfall wirklich letztes Jahr passiert?

Comment l'accident de la circulation est-il survenu ?

Wie kam es zu dem Verkehrsunfall?

- Quand est-ce arrivé ?
- Quand est-ce survenu ?

Wann ist das vorgefallen?

L'accident est survenu à cause de notre négligence.

Der Unfall ereignete sich aufgrund unserer Nachlässigkeit.

Savez-vous à quelle heure l'accident est survenu?

- Weißt du, wann dieser Unfall passiert ist?
- Wissen Sie, zu welcher Zeit dieser Unfall passiert ist?

L'accident est survenu il y a deux heures.

Der Unfall geschah vor zwei Stunden.

Cet accident est survenu à cause de ma négligence.

Dieser Unfall ist aufgrund meiner Unaufmerksamkeit passiert.

- Comment est-ce arrivé ?
- Comment cela est-il survenu ?

Wie ist das passiert?

Ceci est survenu avant la réception de ta lettre.

- Das ist passiert, bevor ich deinen Brief gekriegt habe.
- Das passierte, bevor ich euren Brief bekam.

- Que s'est-il produit ensuite ?
- Qu'est-il survenu ensuite ?

Was ist danach passiert?

Je n'arrive pas à croire que ça soit vraiment survenu.

Ich kann nicht glauben, dass das wirklich passiert ist.

Pour autant que je me souvienne, le problème est survenu ici.

Soweit ich mich erinnere, trat das Problem hier auf.

Le défaut est-il survenu dès le début ou plus tard ? Quand ?

Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann?

- Ceci est survenu avant la réception de ta lettre.
- Ceci est survenu avant la réception de votre lettre.
- Cela s'est produit avant la réception de votre lettre.

- Das ist passiert, bevor ich deinen Brief gekriegt habe.
- Das geschah, bevor ich Ihren Brief erhielt.
- Das passierte, bevor ich euren Brief bekam.

- À quel endroit a eu lieu l'accident ?
- À quel endroit est survenu l'accident ?

An welchem Ort ereignete sich der Unfall?

- C'est survenu à Rome.
- C'est arrivé à Rome.
- Ça s'est passé à Rome.

Es geschah in Rom.

Quatre personnes se trouvaient à bord de la voiture lorsque l'accident est survenu.

- Vier Menschen befanden sich im Auto, als der Unfall passierte.
- Vier Leute befanden sich in dem Wagen, als sich der Unfall ereignete.

- Que s'est-il passé ensuite ?
- Que s'est-il produit ensuite ?
- Qu'est-il survenu ensuite ?

- Was geschah dann?
- Was geschah danach?
- Was ist dann geschehen?

- Quelque chose est survenu.
- Il est arrivé quelque chose.
- Il s'est passé quelque chose.

Es geschah etwas.

- L'accident s'est produit il y a deux heures.
- L'accident est survenu il y a deux heures.

- Der Unfall ist vor zwei Stunden passiert.
- Der Unfall geschah vor zwei Stunden.

- Je me demande s'il est arrivé quelque chose.
- Je me demande si quelque chose est survenu.

Ich frage mich, ob etwas passiert ist.

- Ça s'est passé très vite.
- Ça s'est produit très rapidement.
- C'est survenu très rapidement.
- C'est arrivé très vite.

- Es ist sehr schnell passiert.
- Es ging sehr schnell.

- Rien d'extraordinaire ne s'est produit.
- Rien d'extraordinaire n'a eu lieu.
- Rien d'extraordinaire n'est survenu.
- Rien d'extraordinaire n'est arrivé.

Es ist nichts Außergewöhnliches passiert.

- C'est ainsi que s'est déroulé l'accident.
- C'est ainsi que s'est passé l'accident.
- C'est ainsi que l'accident est survenu.

So ist der Unfall passiert.

- Ceci est survenu avant la réception de ta lettre.
- Cela s'est produit avant la réception de votre lettre.

Das ist passiert, bevor ich deinen Brief gekriegt habe.

- L'accident s'est produit à ce croisement.
- L'accident a eu lieu à ce croisement.
- L'accident est survenu à ce croisement.

Der Unfall ereignete sich an der Kreuzung.

- L'accident s'est produit à ce carrefour.
- L'accident est survenu à ce carrefour.
- L'accident a eu lieu à ce carrefour.

Der Unfall ereignete sich an der Kreuzung.

- Comment ça s'est produit ?
- Comment est-ce arrivé ?
- Comment cela s'est-il produit ?
- De quelle manière est-ce survenu ?

Wie ist das passiert?

- Comment est-ce arrivé ?
- Comment cela s'est-il produit ?
- Comment est-ce survenu ?
- Comment cela a-t-il eu lieu ?

Wie ist das passiert?

- Quand cela s'est-il produit ?
- Quand est-ce arrivé ?
- Quand est-ce survenu ?
- Quand cela a-t-il eu lieu ?

- Wann ist das geschehen?
- Wann ist das passiert?
- Wann ist das vorgefallen?

- Je n'arrive pas à croire que ça ait vraiment eu lieu.
- Je n'arrive pas à croire que ça soit vraiment survenu.

Ich kann nicht glauben, dass das wirklich passiert ist.

- Quand est-ce arrivé ?
- Quand est-ce survenu ?
- Quand cela a-t-il eu lieu ?
- Quand est-ce que cela s'est passé ?

- Wann ist das passiert?
- Wann ist es passiert?

- Quelque chose s'est produit.
- Quelque chose s'est passé.
- Quelque chose est survenu.
- Quelque chose a eu lieu.
- Il est arrivé quelque chose.

Es ist etwas passiert.

- Il semble que quelque chose soit survenu.
- Il semble que quelque chose soit arrivé.
- Il semble que quelque chose se soit produit.

- Es scheint, dass etwas passiert ist.
- Es scheint, dass etwas geschehen ist.

- Désolé de ne pas avoir pu venir hier. Quelque chose est arrivé.
- Désolée de ne pas avoir pu venir hier. Quelque chose est survenu.

Entschuldige, dass ich gestern nicht kommen konnte! Mir ist etwas dazwischengekommen.

- Quelque chose s'est produit.
- Quelque chose s'est passé.
- Quelque chose est survenu.
- Quelque chose a eu lieu.
- Il est arrivé quelque chose.
- Il s'est passé quelque chose.

- Es ist etwas passiert.
- Es geschah etwas.
- Es ist etwas geschehen.

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-il arrivé ?
- Qu'est-il survenu ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

- Was ist los?
- Was geht?
- Was ist hier los?
- Was gibt es?

- Tu as l'air déprimé, quelque chose est-il arrivé ?
- Tu as l'air déprimée, quelque chose est-il survenu ?
- Vous avez l'air déprimé, quelque chose s'est-il passé ?
- Vous avez l'air déprimée, quelque chose est-il arrivé ?

- Du siehst bedrückt aus. Ist etwas passiert?
- Du siehst deprimiert aus. Ist etwas passiert?