Translation of "Suffisant" in German

0.027 sec.

Examples of using "Suffisant" in a sentence and their german translations:

C'est suffisant.

- Das ist ausreichend.
- Das reicht aus.

- C'est suffisant.
- Ça sera assez.
- Ça sera suffisant.

Das reicht völlig.

C'est plus que suffisant.

- Das ist mehr als ausreichend.
- Das ist mehr als genug.

C'est suffisant pour deux.

Es ist genug für zwei.

- N'est-ce pas suffisant pour toi ?
- N'est-ce pas suffisant pour vous ?

- Reicht dir das nicht?
- Reicht euch das nicht?
- Reicht Ihnen das nicht?

Cela ne sera pas suffisant.

Es wird nicht ausreichen.

Et c'est suffisant pour l'effrayer.

und als das Ding fiel, erschreckte das Tier.

- Ce serait suffisant.
- Cela suffirait.

- Das wäre genug.
- Das wäre ausreichend.

Ce n'est pas vraiment suffisant.

Das reicht wirklich nicht aus.

Ce n'est apparemment pas suffisant.

Das ist offenbar nicht genug.

Notre numéro d'hôpital est-il suffisant?

Ist unsere Krankenhausnummer ausreichend?

Je vous ai rencontré ; c'est suffisant.

Ich hab dich getroffen, und das ist schon genug.

Ça devrait être plus que suffisant.

Das sollte mehr als genug sein.

Je t'ai rencontré, et c'est suffisant.

Ich hab dich getroffen, und das ist schon genug.

Le nombre d'hôpitaux n'était d'ailleurs pas suffisant.

Darüber hinaus reichten die Krankenhausnummern nicht aus.

- Tu es suffisant.
- Tu es suffisante.
- Vous êtes suffisant.
- Vous êtes suffisante.
- Vous êtes suffisants.
- Vous êtes suffisantes.

Du bist eingebildet.

- Ce n'était pas assez.
- Ce n'était pas suffisant.

Das war nicht genug.

Tom a eu un « suffisant » à son contrôle continu.

- Tom hat bei der Klassenarbeit eine Vier bekommen.
- Tom hat bei der Klassenarbeit ein „ausreichend“ bekommen.

Quoi, tu as déjà bu deux chopes ? C'est largement suffisant !

Was, du hast schon zwei Maß getrunken? Das ist mehr als genug!

Un morceau de pain n'était pas suffisant pour apaiser sa faim.

Ein Stück Brot reichte nicht, seinen Hunger zu stillen.

Nous faisons de notre mieux, mais parfois ce n'est pas suffisant.

Wir geben unser Bestes, aber manchmal reicht es nicht.

- Ça ne suffit pas.
- Ce n'est pas suffisant.
- Ce n'est pas assez.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.

- Ça suffit !
- C'en est assez !
- Arrête !
- Cela suffit.
- Ça suffit.
- C'est suffisant.

- Es reicht!
- Das reicht.
- Das ist genug.
- Es reicht.

- Non, c'est assez. Je suis rassasié.
- Non, c'est suffisant. Je suis rassasié.

Nein, es ist genug. Ich bin satt.

- Cela suffit à l'heure actuelle.
- C'est suffisant pour le moment.
- Cela suffira pour l'instant.

- Das reicht für den jetzigen Augenblick.
- Das reicht im Moment.

- Ça ne suffit pas.
- Ce n'est pas suffisant.
- Ce n'est pas assez.
- C'est insuffisant.

- Das ist nicht genug.
- Das langt nicht hin.
- Das reicht nicht aus.

Trop de quelque chose, c'est mauvais, mais trop de whisky, c'est à peine suffisant.

Zu viel ist immer schädlich, egal von was, aber von Whisky ist zu viel kaum ausreichend.

Les gens n'éprouvent pas le besoin d'une lingua franca précise ; pour beaucoup, l'anglais est suffisant.

Die Menschen benötigen keine präzise Verständigungssprache, für viele genügt Englisch.

- Ça suffira pour le moment.
- C'est suffisant pour le moment.
- C'est assez pour le moment.

- Das reicht vorerst.
- Das ist für jetzt genug.

Lorsque vous voulez que ceux qui travaillent soient contents, vous devez leur payer un salaire suffisant.

Wenn ihr wollt, dass die, die arbeiten, glücklich sind, müsst ihr ihnen einen ausreichenden Lohn zahlen.

Malheureusement, il a été nommé d'Istanbul en Anatolie et son salaire n'est pas suffisant pour vivre à Istanbul.

Leider wurde er von Istanbul nach Anatolien berufen und sein Gehalt reicht nicht aus, um in Istanbul zu leben.

- Non, c'est assez. Je suis rassasié.
- Non, c'est suffisant. Je suis rassasié.
- Non, c'est assez. Je suis rassasiée.

Nein, es ist genug. Ich bin satt.

Regardez, on peut s'abriter sous ce rocher. C'est tout ce qu'il nous faut. C'est suffisant pour se cacher du soleil.

Wir könnten uns unter diesem Felsvorsprung niederlassen. Mehr brauchen wir nicht, nur einen Ort, der nicht direkt in der Sonne liegt.

Autrefois, on aurait pu encore nettoyer tout le vélo avec la culotte - maintenant c'est à peine suffisant pour les rayons.

Früher hat man mit der Unterhose noch das ganze Fahrrad reinigen können – heute reicht sie nur noch für die Speichen.

- Quoi, tu as déjà bu trois chopes ? C'est largement suffisant !
- Quoi, tu as déjà bu trois chopes ? C'est plus qu'assez !

Was, du hast schon drei Maß getrunken? Das ist mehr als genug!

- Est un homme riche celui qui sait que ce qu'il a est suffisant.
- Est riche celui qui se contente de ce qu'il a.

Reich ist, wer weiß, dass er genug hat.

« Je n'ai bu que deux chopes de bière, il m'en faut absolument une troisième ! » « Quoi, tu as déjà bu deux chopes ? C'est largement suffisant ! »

„Ich habe erst zwei Maß getrunken, ich brauche dringend noch ein drittes!“ – „Was, du hast schon zwei Maß getrunken? Das ist mehr als genug!“

- La maison est petite, mais c'est assez pour nous.
- La maison est petite, mais ça nous suffit.
- La maison est petite, mais c'est suffisant pour nous.

Das Haus ist klein, doch für uns reicht es.

Un seul coup d'échecs n'est pas suffisant pour révéler la compétence du joueur; le son d'une corde à lui seul ne suffit pas à émouvoir les auditeurs.

Ein einziger Schachzug reicht nicht aus, um die Fähigkeiten des Spielers zu demonstrieren. Der Klang einer Saite allein reicht nicht aus, um die Zuhörer zu bewegen.

« Oh, Tom ! Pourquoi devons-nous impérativement être un couple dans la vie ? Nous le sommes sur scène et c'est suffisant ! » « Si tes admirateurs savaient qui tu étais vraiment ! »

„Ach, Tom! Warum müssen wir denn unbedingt auch im Leben ein Liebespaar sein? Wir sind’s doch auf der Bühne, und das genügt doch!“ – „Wenn deine Bewunderer wüssten, wie du in Wirklichkeit bist!“