Translation of "Sentait" in German

0.006 sec.

Examples of using "Sentait" in a sentence and their german translations:

- Tom se sentait stupide.
- Tom s'est senti idiot.
- Tom se sentait idiot.
- Tom se sentait ridicule.

- Tom kam sich lächerlich vor.
- Tom fühlte sich dumm.

Ça sentait vraiment bon.

Es riecht sehr gut.

Ça sentait la fumée.

Es roch nach Rauch.

Marie se sentait exclue.

- Maria fühlte sich ausgeschlossen.
- Maria fühlte sich außen vor.

Elle se sentait malade.

Sie fühlte sich krank.

Il se sentait coupable.

Er fühlte sich schuldig.

- Tom se sentait faible.
- Tom s'est senti faible.
- Tom se sentait affaibli.

Tom fühlte sich schwach.

- Tom se sentait confus.
- Tom s'est senti confus.
- Tom se sentait désorienté.

Tom war verwirrt.

Elle se sentait plutôt fatiguée.

Sie fühlte sich ziemlich müde.

Il se sentait très seul.

Er fühlte sich sehr einsam.

Il le sentait, qu'il tombait.

Er spürte, wie er fiel.

Tom se sentait très bien.

Tom fühlte sich großartig.

Il se sentait parfaitement content.

Er fühlte sich vollkommen zufrieden.

Il ne se sentait pas bien.

Es ging ihm nicht gut.

Elle ne se sentait pas bien.

Es ging ihr nicht gut.

Tom sentait l'odeur de la fumée.

- Tom hat Rauch gerochen.
- Tom roch Rauch.

Que leur repas fait maison sentait bizarre.

dass sein hausgemachtes Essen seltsam riecht.

Tom m'a dit qu'il se sentait seul.

Tom hat mir erzählt, dass er einsam sei.

Tom se sentait différent des autres enfants.

Tom fühlte, dass er nicht so war wie die anderen Kinder.

Il ne se sentait pas de joie.

Er war außer sich vor Freude.

Elle se sentait très mal ce jour-là.

An diesem Tag ging es ihr sehr schlecht.

- Tom se sentait mal.
- Tom s'est senti mal.

Tom fühlte sich schlecht.

- Tom s'est senti trahi.
- Tom se sentait trahi.

Tom fühlte sich betrogen.

- Tom avait la nausée.
- Tom se sentait nauséeux.

Tom war übel.

- Tom se sentait fatigué.
- Tom s'est senti fatigué.

Tom fühlte sich müde.

- Tom se sentait triste.
- Tom s'est senti triste.

- Tom fühlte sich traurig.
- Tom war traurig.

- Tom se sentait seul.
- Tom s'est senti seul.

Tom fühlte sich einsam.

- Tom se sentait heureux.
- Tom s'est senti heureux.

Tom fühlte sich glücklich.

La pièce sentait comme si quelqu'un avait fumé.

Das Zimmer roch so, als hätte jemand geraucht.

Il se sentait un peu mieux le lendemain.

Am nächsten Morgen fühlte er sich ein bisschen besser.

- Elle se sentait malade.
- Elle se sentit malade.

Sie fühlte sich krank.

- Votre ami pensait et se sentait sûrement autrement alors qu'aujourd'hui.
- Ton ami pensait et se sentait sûrement alors autrement qu'aujourd'hui.

- Sicherlich dachte und fühlte Ihr Freund damals anders als heute.
- Sicherlich dachte und fühlte dein Freund damals anders als heute.

Il se sentait nerveux mais il voulait devenir tribun.

Er war sehr nervös. Er wollte ein Redner sein.

L'haleine de Tom sentait le vin et le tabac.

Toms Atem roch nach Wein und Tabak.

- Tom a senti le danger.
- Tom sentait le danger.

Tom spürte die Gefahr.

La pizza sentait trop bon pour pouvoir y résister.

Der Pizzaduft war unwiderstehlich.

À l'intérieur de la ruche, ça sentait le miel.

Im Bienenstock roch es nach Honig.

Tom m'a dit qu'il ne se sentait pas très bien.

Tom sagte mir, es gehe ihm nicht allzu gut.

Il se sentait triste parce qu'il a perdu son père.

Er war traurig, weil er seinen Vater verlor.

Il sentait comme si quelque chose rampait sur sa jambe.

Er spürte, wie etwas sein Bein hinaufkroch.

- Il se sentait très seul.
- Il s'est senti très seul.

Er fühlte sich sehr einsam.

Tom se sentait l'homme le plus chanceux de la Terre.

Tom kam sich wie der glücklichste Mann auf Erden vor.

- Il ne se sentait pas de joie.
- Il était fou de joie.

Er war außer sich vor Freude.

Comme il avait travaillé plus longtemps que d'habitude, il se sentait fatigué.

Da er länger als sonst gearbeitet hatte, fühlte er sich müde.

- La pièce sentait le tabac.
- La pièce avait une odeur de tabac.

Das Zimmer stank nach Tabak.

- Tom s'est senti humilié.
- Tom se sentait humilié.
- Tom se sentit humilié.

Tom fühlte sich gedemütigt.

Il raconta à un ami qu'il se sentait très fatigué et faible.

Er erzählte einem Freund, dass er sich sehr müde und schwach fühlte.

- Tom se sentait soulagé.
- Tom s'est senti soulagé.
- Tom se sentit soulagé.

Tom war erleichtert.

Le pêcheur sentait que ça tirait fort sur la ligne de pêche.

Der Angler spürte einen kräftigen Ruck an der Leine.

Mary se sentait comme si Tom essayait de la déshabiller avec ses yeux.

Maria hatte das Gefühl, dass Tom sie mit seinen Blicken auszog.

Tom se sentait si malheureux qu’il maudissait le jour où il était né.

Tom war so unglücklich, dass er den Tag verfluchte, an dem er geboren war.

Au début, Marie se sentait très seule et impuissante dans la grande ville.

In der großen Stadt fühlte sich Maria anfangs sehr einsam und hilflos.

C'était un jour tellement délicieux que tout le monde se sentait heureux et joyeux.

Es war ein so herrlicher Tag, dass alle froh und glücklich gestimmt waren.

- Il se sentait très seul.
- Il se sentit très seul.
- Il s'est senti très seul.

Er fühlte sich sehr einsam.

- Tom se sentait en sécurité.
- Tom se sentit en sécurité.
- Tom s'est senti en sécurité.

Tom fühlte sich sicher.

Clémentine lut la lettre, qui sentait le tabac, et la jeta par un geste de dégoût.

Tinchen las den Brief, der nach Tabak roch, und warf ihn mit einer angewiderten Geste weg.

Déjà Peter se sentait las des gamines infantiles et voulait faire la connaissance d'une femme vraiment mûre.

- Peter hatte von kindischen Mädchen genug und wollte eine wahrhaft reife Frau kennenlernen.
- Peter hatte die Nase voll von kindischen Mädchen und er wollte eine wirklich gereifte Frau treffen.

- La pièce sentait le tabac.
- La pièce avait une odeur de tabac.
- La pièce puait le tabac.

Das Zimmer stank nach Tabak.

De temps à autre elle se sentait libre. Pourtant elle ne savait pas encore vraiment que le liberté était un sentiment.

Von Zeit zu Zeit fühlte sie sich frei. Sie wusste allerdings noch nicht, dass diese Freiheit nur so ein Gefühl war.

Quand Marie était assise au bord de la mer, lisant le journal et mangeant une glace, elle se sentait comme au paradis.

Als Maria am Meer saß, Zeitung las und Eis aß, fühlte sie sich im Paradies.

Bien que son séjour en Europe fut éphémère, Spenser sentait qu'il avait beaucoup plus appris sur les interactions avec les autres en voyageant qu'il ne l'avait fait à l'université.

Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte.

- Il avait des remords.
- Il avait un accès de mauvaise conscience.
- Il se sentait coupable.
- Il eut des remords.
- Il eut un accès de mauvaise conscience.
- Il se sentit coupable.

Er verspürte Gewissensbisse.

Il se sentait désormais heureux d'avoir souffert de chagrin et d'ennuis parce que cela lui permettait de bien mieux jouir de tout le plaisir et le bonheur autour de lui.

Er war nun froh, dass er Kummer und Sorge erlebt hatte, denn dadurch war er viel mehr in die Lage, Freude und Glück um sich herum zu genießen.