Translation of "Rouler" in German

0.014 sec.

Examples of using "Rouler" in a sentence and their german translations:

- Continue à rouler !
- Continuez à rouler !

Fahr weiter!

- Avance !
- Avancez !
- Continue à rouler !
- Continuez à rouler !

Fahr weiter.

- Avance !
- Continue à rouler !
- Continuez à rouler !
- Roule !
- Roulez !

Fahr weiter!

- Tu n'essaies pas de me rouler, hein ?
- Vous n'essayez pas de me rouler, hein ?

Du willst mich doch nicht reinlegen, oder?

J'ai finalement appris comment rouler mes « R » !

Ich habe endlich gelernt, das r zu rollen!

On ne pouvait pas rouler très vite.

Man konnte nicht sehr schnell fahren.

- Tu n'as pas le droit de rouler sur la droite.
- Tu ne dois pas rouler à droite.

Du darfst nicht rechts fahren.

- Tom a continué à conduire.
- Tom a continué à rouler.
- Tom continuait à conduire.
- Tom continuait à rouler.

Tom fuhr weiter.

La vieille femme s'est presque fait rouler dessus.

Die alte Frau wurde beinahe überfahren.

Rouler à toute allure, c'est pour les frimeurs.

Rasen ist etwas für Angeber.

Il est dangereux de rouler sans casque à moto.

Es ist gefährlich, ohne Helm Motorrad zu fahren.

Une balle de baseball vint rouler à mes pieds.

Mir rollte ein Baseball vor die Füße.

Les enfants faisaient rouler une grosse boule de neige.

Die Kinder rollten einen großen Schneeball.

Je ne suis jamais arrivée à rouler mes r…

Ich habe es nie geschafft, das r zu rollen.

Tom connaît un garçon qui sait rouler à monocycle.

Tom kennt einen Knaben, der Einrad fahren kann.

Tu ne devrais pas rouler en vélo sur le trottoir.

Du solltest nicht auf dem Gehsteig Rad fahren.

On ne doit pas rouler en vélo sur le trottoir.

Man sollte nicht auf dem Bürgersteig Fahrrad fahren.

Je préfère aller à pied que de rouler en vélo.

Ich gehe lieber zu Fuß als Rad zu fahren.

- Tom a continué à conduire.
- Tom a continué à rouler.

Tom fuhr weiter.

Nous devons payer le péage pour rouler sur cette route.

Wir müssen Maut bezahlen, wenn wir auf dieser Straße fahren wollen.

Je dois rouler plus vite pour rattraper le temps perdu.

Ich muss schneller fahren, um die verlorene Zeit wettzumachen.

On va le rouler. Le mieux, c'est d'utiliser de la paracorde

Rollen wir ihn raus. Wir nehmen etwas Fallschirmschnur,

- On m'a trompé.
- Je me suis fait rouler dans la farine.

Ich bin hereingelegt worden.

Nous avons été priés de rouler au pas dans le parking.

Im Parkhaus wurden wir gebeten, im Schritttempo zu fahren.

- C'est dangereux de rouler aussi vite.
- C'est dangereux de conduire si vite.

Es ist gefährlich, so schnell zu fahren.

On n'a pas le droit de rouler sur le trottoir en vélo.

Mit dem Fahrrad darf man nicht auf dem Gehweg fahren.

Je veux rouler en vélo parce que je réside loin de mon école.

Ich will mit dem Fahrrad fahren, weil ich weit weg von meiner Schule wohne.

Elle s'assit sur la plage vide, regardant rouler les vagues, l'une après l'autre.

- Sie saß auf dem leeren Strand und betrachtete die Wellen, wie sie, eine nach der anderen, heranrollten.
- Sie saß auf dem leeren Strand und schauten den nacheinander heranrollenden Wellen zu.

Et ça va continuer à rouler et créer cet effet boule de neige.

und es wird weiter rollen und Erstelle diesen Schneeballeffekt.

- Rouler à toute allure, c'est pour les frimeurs.
- Le gazon, c'est pour les frimeurs.

Rasen ist etwas für Angeber.

J'aimerais vraiment savoir comment Tom s'est débrouillé pour faire rouler cette vieille voiture de nouveau.

Ich will genau hören, wie Tom es geschafft hat, die alte Karre wieder zum Laufen zu bringen.

L'une des choses les plus excitantes de la vie est de rouler sur une grande roue.

Eines der aufregendsten Dinge im Leben ist, mit einem Riesenrad zu fahren.

- Vous ne devriez pas conduire à droite.
- Tu n'as pas le droit de rouler sur la droite.

Du darfst nicht rechts fahren.

- On n'a pas le droit de rouler sur le trottoir en vélo.
- On ne doit pas faire du vélo sur le trottoir.

Mit dem Fahrrad darf man nicht auf dem Gehweg fahren.

- Ils tiennent la poignée du bâton.
- Ils ont obtenu la poignée du bâton.
- Ils se sont fait rouler.
- Ce sont eux qui écopent.
- Ils ont été défavorisés.
- Ce sont les dindons de la farce.
- Elles ont eu la portion congrue.

- Sie zogen den Kürzeren.
- Sie waren die Dummen.