Translation of "Moyen" in German

0.018 sec.

Examples of using "Moyen" in a sentence and their german translations:

C'était une femme d'âge moyen.

Sie war eine Frau mittleren Alters.

- T'es sûr qu'il n'y a pas moyen ?
- T'es sûre qu'il n'y a pas moyen ?

Bist du sicher, dass es keine Möglichkeit gibt?

- T'es sûr qu'il n'y a pas moyen ?
- T'es sûre qu'il n'y a pas moyen ?
- Vous êtes sûrs qu'il n'y a pas de moyen ?
- Vous êtes sûres qu'il n'y a pas moyen ?
- Vous êtes sûr qu'il n'y a pas un moyen ?
- Vous êtes sûre qu'il n'y a pas moyen ?

Bist du sicher, dass es keine Möglichkeit gibt?

Il n'y a aucun moyen d'empêcher

Es gibt keine Möglichkeit zu verhindern

Il doit y avoir un moyen

Es muss eine Möglichkeit geben,

Il doit y avoir un moyen.

- Es muss einen Weg geben.
- Es muss eine Möglichkeit geben.

C'est un moyen incroyable, facile, génial

Das ist eine erstaunliche, einfache, großartige Möglichkeit

- Par quel moyen te rends-tu à ton travail ?
- Par quel moyen te rends-tu au travail ?
- Par quel moyen vous rendez-vous à votre travail ?
- Par quel moyen vous rendez-vous au travail ?

Womit kommst du zur Arbeit?

Il existe peut-être un meilleur moyen

Es gibt eventuell einen besseren Weg

Puis je trouverai un moyen d'y descendre.

und versuchen, von dort weiter nach unten zu gelangen.

Il n'y a aucun moyen de l'empêcher

Es gibt keine Möglichkeit, dies zu verhindern

Il doit y avoir un autre moyen.

- Es muss da einen anderen Weg geben.
- Es muss doch noch eine andere Möglichkeit geben!

Je suis certain de trouver un moyen.

Ich bin sicher, einen Weg zu finden.

Il n'y a pas moyen de s'échapper.

Es gibt kein Entkommen.

Le téléphone est un moyen de communication.

Das Telefon ist ein Kommunikationsmittel.

La langue est un moyen de communication.

- Sprache ist ein Hilfsmittel zur Verständigung.
- Sprache ist ein Mittel zur Verständigung.

Mais il y a un autre moyen

Aber es geht auch anders,

T'es sûr qu'il n'y a pas moyen ?

Bist du sicher, dass es keine Möglichkeit gibt?

Nous ne disposons d'aucun moyen de transport.

Wir haben kein Transportmittel.

Nous n'avons aucun moyen de vérifier ceci.

Wir haben keine Möglichkeit, das zu überprüfen.

Cette magnifique cathédrale date du Moyen Âge.

- Diese prächtige Kathedrale stammt aus dem Mittelalter.
- Diese herrliche Kathedrale stammt aus dem Mittelalter.

T'es sûre qu'il n'y a pas moyen ?

Bist du sicher, dass es keine Möglichkeit gibt?

Mais c'est le moyen le plus rapide.

Aber das ist der schnellste Weg.

Il y aura toujours un homme moyen

Es wird immer einen Mittelmann geben

Veux-tu entendre un moyen plus simple

Willst du einen einfacheren Weg hören?

Mais c'est un excellent moyen de sortir.

Aber es ist ein großartiger Weg dorthin.

- Je veux trouver un moyen, pour nous, d'être heureux.
- Je veux trouver un moyen, pour nous, d'être heureuses.

Ich möchte einen Weg finden, damit wir glücklich sein können.

Pour cela, le moyen le plus simple est :

Der einfachste Weg über das Einatmen nachzudenken, ist:

Qui était utilisée comme contraceptif au Moyen Âge

das im Mittelalter zur Geburtskontrolle genutzt wurde.

Sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

einfach um den Kampf ums Überleben handelt.

On doit trouver un moyen de la rejoindre.

Okay, wir müssen einen Weg zu ihr nach unten finden.

On doit trouver un autre moyen de s'abriter.

Wir müssen etwas anderes als Unterschlupf finden.

Leur seul moyen de défense est le nombre.

Ihre einzige Verteidigung ist der Schwarm.

Mais le salaire moyen était d'environ 700 TL

Aber der Durchschnittslohn lag bei 700 TL

Ou existe-t-il un moyen de l'empêcher?

oder gibt es eine Möglichkeit, dies zu verhindern?

Ils n'auraient aucun moyen de rentrer chez eux.

hätten sie keine Möglichkeit, nach Hause zurückzukehren.

Il n'y a aucun moyen de quitter l'île.

Es gibt keine Möglichkeit, von der Insel wegzukommen.

L'électeur moyen ne le voit pas comme ça.

Der einfache Wähler sieht das nicht so.

Par quel moyen te rends-tu au travail ?

Wie kommst du zur Arbeit?

Le yiddish s'écrit au moyen de l'alphabet hébraïque.

Jiddisch wird mit dem hebräischen Alphabet geschrieben.

Nous exprimons nos pensées au moyen de mots.

Wir drücken unsere Gedanken durch Worte aus.

Les oiseaux volent au moyen de leurs ailes.

Vögel fliegen mit Hilfe ihrer Flügel.

Nous pensons avoir trouvé un moyen de t'aider.

Wir glauben, wir haben eine Möglichkeit gefunden, dir zu helfen.

La fin ne sanctifie pas toujours le moyen.

Der Zweck heiligt nicht unbedingt die Mittel.

C'est un moyen simple d'obtenir plus de trafic

Es ist eine einfache Möglichkeit, mehr Verkehr zu bekommen

Et meta description, c'est un moyen très simple

und Meta-Beschreibung, Es ist eine sehr einfache Art und Weise

Et c'est un excellent moyen d'obtenir des clients.

Und das ist eine großartige Möglichkeit, Kunden zu gewinnen.

- Il n'y a pas d'issue.
- Il n'y a pas moyen de s'échapper.
- Il n'y a pas moyen de fuir.

Es gibt kein Entkommen.

- Il n'y a pas d'autre moyen d'atteindre l'île qu'en bateau.
- Il n'y a aucun moyen d'atteindre l'île autre que le bateau.
- Il n'y a pas de moyen d'atteindre l'île autrement qu'en bateau.

Man kann die Insel nicht anders als per Boot erreichen.

Mais il y a un autre moyen d'être secouru.

Aber die Rettung kann auch anders verlaufen.

Mais il y a un autre moyen d'être secouru.

Aber die Rettung kann auch anders verlaufen.

Quel est le meilleur moyen d'attraper ce reptile venimeux ?

Wie fängt man dieses giftige Reptil am besten?

Le professeur donna un cours sur le Moyen-Orient.

- Der Professor hielt eine Vorlesung über den Mittleren Osten.
- Der Professor hielt eine Vorlesung über den Nahen Osten.

Quel est le meilleur moyen d'apprendre une langue étrangère ?

- Wie kann man am besten eine Fremdsprache lernen?
- Wie lernt man am besten eine Fremdsprache?

Quel est le moyen le plus simple d'apprendre l'anglais?

Wie kann man am einfachsten Englisch lernen?

Pouvez-vous reconnaître l'homme au moyen de cette photo ?

Können Sie den Mann anhand dieses Fotos wiedererkennen?

Dit que le meilleur moyen de définir la mort

sagte, der Tod würde am sichersten

Mais c'est un moyen simple et fiable de naviguer.

aber sie liefert zumindest eine einfache, zuverlässige Methode um über die Ozeane zu navigieren.

Par quel moyen vous rendez-vous à votre travail ?

Wie kommt ihr zur Arbeit?

L'avion est le moyen de transport le plus rapide.

Das Flugzeug ist das schnellste Transportmittel.

Je cherche un livre sur l'Espagne du Moyen-Âge.

Ich suche ein Buch über das Spanien des Mittelalters.

Il doit y avoir un moyen de sortir d'ici.

Es muss einen Weg hier hinaus geben.

Le meilleur moyen est d'utiliser pour générer des prospects.

der beste Weg ist zu verwenden es um Leads zu generieren.

- Nous devons trouver un moyen de sortir d'ici en vie.
- Il nous faut trouver un moyen de sortir d'ici en vie.

Wir müssen eine Möglichkeit ersinnen, wie wir lebend hier herauskommen.

Quel est le moyen le plus rapide de se réchauffer ?

Was denkst du, wie kann ich mich schnellstmöglich aufwärmen?

Quel est le moyen le plus rapide de se réchauffer ?

Wie kann ich mich wohl schnellstmöglich aufwärmen?

Y a qu'un moyen de savoir où mènent ces tunnels.

Es gibt nur einen Weg, um herauszufinden, wohin diese Tunnel führen.

Il faut trouver le meilleur moyen d'aller dans cette direction.

Ich versuche herauszufinden, wie wir am besten in diese Richtung weiterkommen.

Quel est le meilleur moyen de descendre dans le canyon

Okay, wie kommen wir am besten diese Schlucht nach unten,

Je crois que nous vivons encore dans l'obscur moyen-âge.

Ich glaube, wir leben immer noch im finsteren Mittelalter.

Nous devons trouver un moyen de faire un peu d'argent.

Wir müssen uns eine Möglichkeit überlegen, wie wir etwas Geld verdienen.

Il y a un moyen rapide et un moins rapide.

Es geht schnell oder langsam.

Donc "le moyen moins rapide" proposé notamment par Robert Zubrin,

Die "langsame Methode", die Leute wie Robert Zubrin vorschlagen,

Nous devons trouver un moyen de sortir d'ici en vie.

Wir müssen eine Möglichkeit ersinnen, wie wir lebend hier herauskommen.