Translation of "Fleuve" in German

0.013 sec.

Examples of using "Fleuve" in a sentence and their german translations:

Le fleuve est dangereux.

Der Fluss ist gefährlich.

Nous marchâmes jusqu'au fleuve.

Wir liefen zum Fluss.

Le fleuve est long.

Der Strom ist lang.

Le fleuve est large.

Der Fluss ist breit.

Ce fleuve est long.

Dieser Fluss ist lang.

- Je traversai le fleuve en bateau.
- J'ai traversé le fleuve en bateau.

Ich überquerte den Fluss per Schiff.

Ce fleuve n'est pas pollué.

- Der Fluss ist nicht verschmutzt.
- Der Fluss ist nicht verseucht.

- La rive droite du fleuve est abrupte.
- La rive droite du fleuve est escarpée.

Das rechte Ufer des Flusses ist steil.

Je traversai le fleuve en bateau.

Ich überquerte den Fluss per Schiff.

Le fleuve débouche dans le Pacifique.

Der Fluss mündet in den Pazifik.

L'eau de ce fleuve est propre.

Das Wasser dieses Flusses ist sauber.

Nous traverserons le fleuve par bateau.

Wir werden den Fluss in einem Boot überqueren.

La route court le long du fleuve.

- Die Straße verläuft entlang des Flusses.
- Die Straße verläuft am Fluss entlang.
- Die Straße verläuft den Fluss entlang.

Ce fleuve se déverse dans la mer.

Der Fluss fließt ins Meer.

Ce fleuve se jette dans le Pacifique.

Der Fluss mündet in den Pazifik.

Ce fleuve se jette dans l'Océan Pacifique.

Der Fluss fließt in den Pazifik.

Notre fleuve polonais, la Vistule, est long.

Unser polnischer Fluss Weichsel ist lang.

Merci d'avoir traversé le fleuve pour m'aider !

Danke, dass du den Fluss überquert hast, um mir zu helfen!

N'as-tu jamais vu de fleuve rouge?

Hast du noch nie einen roten Fluss gesehen?

Le fleuve est toujours interdit aux bateaux.

Die Schifffahrt auf dem Fluss bleibt verboten.

Il était assis à proximité du fleuve.

- Er saß nahe am Fluss.
- Er saß am Fluss.

Ce fleuve est le plus large d'Europe.

Der Fluss ist der breiteste Europas.

Le fleuve a inondé toute la région.

Der Fluss hat die ganze Region überschwemmt.

Ils résident de l'autre côté du fleuve.

Sie leben auf der anderen Seite des Flusses.

Le fleuve était troublé par la boue.

Der Fluss war vom Schlamm trübe.

Il était assis au bord du fleuve.

Er saß am Fluss.

La rive droite du fleuve est escarpée.

Das rechte Ufer des Flusses ist steil.

La rue court au long du fleuve.

Die Straße verläuft entlang des Flusses.

Tom connaît le plus long fleuve d'Europe.

Tom kennt den längste Fluss Europas.

Vous traversez le fleuve tous les jours ?

Fahren Sie jeden Tag über den Fluss?

- La vie n'est pas un long fleuve tranquille.
- La vie n'est pas toujours un long fleuve tranquille.

- Das Leben ist kein Spaziergang.
- Das Leben ist kein Ponyhof.

Elle traversa le large fleuve à la nage.

Sie durchschwamm den breiten Fluss.

Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la "Seine".

Der Fluss, der durch Paris fließt, ist die Seine.

Les deux villes sont séparées par un fleuve.

Die zwei Städte trennt ein Fluss.

Le Pô est le plus long fleuve d'Italie.

Der Po ist der längste Fluss Italiens.

Où se situe la source de ce fleuve ?

- Wo befindet sich die Quelle dieses Flusses?
- Wo entspringt dieser Fluss?

Peux-tu traverser le fleuve à la nage ?

Kannst du über den Fluss schwimmen?

Il est dangereux de nager dans ce fleuve.

Es ist gefährlich in diesem Fluss zu schwimmen.

La vie n'est pas un long fleuve tranquille.

- Das Leben ist kein Zuckerschlecken.
- Das Leben ist kein Ponyhof!
- Das Leben ist kein Spaziergang.

Comment se nomme le plus gros fleuve d'Allemagne ?

Wie heißt der größte Fluss in Deutschland?

Le Rhin est le plus grand fleuve d'Allemagne.

Der Rhein ist der größte Fluss in Deutschland.

Le Nil est le plus long fleuve d'Afrique.

Der Nil ist der längste Fluss Afrikas.

Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine.

Der Fluss, der durch Paris fließt, heißt Seine.

Dernier homme à traverser le fleuve Niémen en Pologne.

letzte Mann, der den Niemen nach Polen überquerte.

Ça grouillait de poissons d'eau douce dans le fleuve.

Im Fluss wimmelte es von Süßwasserfischen.

Le château se situe de l'autre côté du fleuve.

Das Schloss ist auf der anderen Seite des Flusses.

Le Nil Blanc est un fleuve source du Nil.

Der weiße Nil ist ein Quellfluss des Nils.

Nous fîmes une promenade sur la berge du fleuve.

Wir machten einen Spaziergang am Flussufer.

Ce fleuve a l'air sur le point de déborder.

Dieser Fluss scheint bald über die Ufer zu treten.

Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.

Das Schloss ist auf der anderen Flussseite.

C'est le troisième fleuve le plus long du monde.

Das ist der drittlängste Fluss der Welt.

Nous descendîmes en courant à la berge du fleuve.

Wir rannten zum Flussufer hinunter.

La vie n'est pas toujours un long fleuve tranquille.

Das Leben ist kein Ponyhof.

Lorsque j'étais jeune, on pouvait nager dans le fleuve.

Als ich jung war, konnte man im Fluss schwimmen.

Nous pouvons aller nous promener au bord du fleuve.

Wir können am Fluss spazieren gehen.

- Le fleuve qui traverse Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve traversant Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine.
- La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.

- Der Fluss, der durch Paris fließt, heißt Seine.
- Der Fluss, der durch Paris fließt, ist die Seine.

L'acceptation, c'est savoir que la douleur est un fleuve tumultueux.

Akzeptanz bedeutet zu wissen, dass Trauer ein reißender Fluss ist.

Le Gange est un fleuve que les Hindous considèrent sacré.

Der Ganges gilt den Hindus als heilig.

Le Mississippi est le plus long fleuve des États-Unis.

Der Mississippi ist der längste Fluss in den Vereinigten Staaten.

Ce fleuve se jette dans la mer vers le sud.

Dieser Fluss fließt nach Süden ins Meer.

Entre le fleuve et la colline se trouve un village.

Zwischen Fluss und Hügel liegt ein Dorf.

Aucun fleuve dans le monde n'est plus long que le Nil.

Kein Fluss auf der Welt ist länger als der Nil.

Viens ! Il fait si beau. Nous allons au bord du fleuve.

Komm! Das Wetter ist so schön. Wir gehen zum Fluss.