Translation of "D'aujourd'hui" in German

0.022 sec.

Examples of using "D'aujourd'hui" in a sentence and their german translations:

À partir d'aujourd'hui ou d'aujourd'hui

Ab heute oder heute

- Comment était le match d'aujourd'hui ?
- Comment était la partie d'aujourd'hui ?

Wie war das Spiel heute?

- Es-tu bien préparé pour l'examen d'aujourd'hui ?
- Êtes-vous bien préparés à l'examen d'aujourd'hui ?
- Êtes-vous bien préparées à l'examen d'aujourd'hui ?
- Êtes-vous bien préparée à l'examen d'aujourd'hui ?
- Êtes-vous bien préparé à l'examen d'aujourd'hui ?
- Es-tu bien préparé à l'examen d'aujourd'hui ?
- Es-tu bien préparée à l'examen d'aujourd'hui ?

- Bist du gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Sind Sie gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Seid ihr gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Hast du dich gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Habt ihr euch gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Haben Sie sich gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?

Mais pour notre objectif d'aujourd'hui,

Aber für unsere Zwecke heute

Montre-moi les journaux d'aujourd'hui.

- Zeig mir die Zeitungen von heute.
- Zeigen Sie mir die Zeitungen von heute.
- Zeigt mir die Zeitungen von heute.

Assez pour la leçon d'aujourd'hui.

So viel zur heutigen Stunde.

À partir d'aujourd'hui, c'est fermé.

Ab heute ist es geschlossen.

Et a créé les continents d'aujourd'hui

und schuf die Kontinente von heute

J'ai déjà lu le journal d'aujourd'hui.

Ich habe die Zeitung von heute schon gelesen.

Je l'ai lu dans l'édition d'aujourd'hui.

Ich las es in der heutigen Ausgabe.

L'ami d'aujourd'hui est l'ennemi de demain.

Der Freund von heute ist der Feind von morgen.

Le rêve d'hier est l'espoir d'aujourd'hui.

- Was gestern Traum war, ist heute Hoffnung.
- Der Traum des gestrigen Tages ist des heutigen Tages Hoffnung.
- Der Traum von gestern ist die Hoffnung von heute.

La réunion d'aujourd'hui a été annulée.

Das heutige Treffen wurde abgesagt.

Le programme d'aujourd'hui est une rediffusion.

Die heutige Folge ist eine Wiederholung.

L'une des plus grandes entreprises d'aujourd'hui, Google

Eines der größten Unternehmen heute, Google

Personne ne vient à notre soirée d'aujourd'hui.

Niemand kommt heute Abend auf unsere Party.

Restez avec nous pour regarder l'épisode d'aujourd'hui.

Bleiben Sie, um mit uns die heutige Folge anzusehen.

Est-ce l'édition d'aujourd'hui du Asahi Shinbun ?

Ist dies die heutige Ausgabe der Asahi Shimbun?

Je ne fumerai plus à partir d'aujourd'hui.

Ich will von heute an nicht mehr rauchen.

Tom a déjà lu le journal d'aujourd'hui.

Tom hat die Zeitung von heute schon gelesen.

Les visionnaires d'hier sont les réalistes d'aujourd'hui.

Die Visionäre von gestern sind die Realisten von heute.

On dit que la jeunesse d'aujourd'hui est apathique.

Es heißt, dass die Jugend von heute apathisch ist.

Apporte-moi, s'il te plait, le journal d'aujourd'hui.

Bring mir bitte die Zeitung von heute.

Les médecins d'aujourd'hui ne sont pas bien formés.

- Die Ärzte von heute erhalten keine gute Ausbildung.
- Die Ärzte von heute sind nicht gut ausgebildet.

À partir d'aujourd'hui, nous n'irons plus à l'école.

Wir gehen ab heute nicht mehr in die Schule.

J'espère qu'il y a du curry au dîner d'aujourd'hui.

Hoffentlich gibt es heute zum Abendessen Karē.

Avec la technologie d'aujourd'hui, les barrières linguistiques n'existent pas.

Mit der heutigen Technologie gibt es keine Sprachbarrieren.

- Être au moins bilingue est une nécessité dans le monde d'aujourd'hui.
- Il est indispensable dans le monde d'aujourd'hui d'être au moins bilingue.

Mindestens zweisprachig zu sein, ist in der heutigen Welt ein Muss.

3. Le dôme de Sainte-Sophie, la Sainte-Sophie d'aujourd'hui

3. Die Kuppel der Hagia Sophia, der heutigen Hagia Sophia

- Quelle est la date d'aujourd'hui ?
- Quelle est la date aujourd'hui ?

- Welches Datum haben wir heute?
- Den Wievielten haben wir heute?
- Welches Datum ist heute?

J'aimerais que tous les événements d'aujourd'hui ne soient qu'une illusion.

Ich wünschte, die heutigen Ereignisse wären alle ein Traum gewesen.

Les mathématiques pures d'aujourd'hui sont les mathématiques appliquées de demain.

Die reine Mathematik von heute ist die angewandte Mathematik von morgen.

Pour le match d'aujourd'hui Tom est le gardien de but.

Im heutigen Spiel ist Tom der Torwart.

Et on va t'aider Résolvez-le dans la vidéo d'aujourd'hui.

und wir werden dir helfen löse es im heutigen Video.

J'ai décidé de me peser tous les jours à partir d'aujourd'hui.

Ich habe mich entschlossen, mich von heute an jeden Tag zu wiegen.

Être au moins bilingue est une nécessité dans le monde d'aujourd'hui.

Mindestens zweisprachig zu sein, ist in der heutigen Welt ein Muss.

Je suppose que les enfants d'aujourd'hui ne peuvent pas profiter de beaucoup

Ich denke, die Kinder können heute nicht viel genießen

Selon le journal d'aujourd'hui, il y a eu un incendie en ville.

Laut Tageszeitung gab in der Stadt einen Brand.

L'Allemagne d'aujourd'hui n'est plus ce qu'elle était il y a dix ans.

Das Deutschland von heute ist nicht mehr das, was es vor zehn Jahren war.

La pizza est le genre d'alimentation qui convient au style de vie d'aujourd'hui.

Pizza ist die Art Essen, die zum heutigen Lebensstil passt.

Les billets pour le match d'aujourd'hui se sont vendus comme des petits pains.

Die Karten für das heutige Spiel verkauften sich wie warme Semmeln.

Si tu veux faire un mot-clé la recherche dans le monde d'aujourd'hui.

wenn du ein Keyword machen willst Forschung in der heutigen Welt.

- Quelle est la date d'aujourd'hui ?
- Quelle est la date aujourd'hui ?
- Le quantième sommes-nous ?

- Welches Datum haben wir heute?
- Den Wievielten haben wir heute?
- Welches Datum ist heute?
- Der Wievielte ist heute?

J'avais complètement oublié la réunion d'aujourd'hui. Je suis content que tu me l'aies rappelé.

Ich hatte die heutige Sitzung völlig vergessen. Danke, dass du mich daran erinnert hast!

- Quelle est la date d'aujourd'hui ?
- Le quantième sommes-nous ?
- Le combien sommes-nous aujourd'hui ?

- Welches Datum haben wir heute?
- Den Wievielten haben wir heute?
- Welches Datum ist heute?
- Der Wievielte ist heute?

"Commençons la leçon d'aujourd'hui en ouvrant le livre à la page 156", dit le professeur.

"Zu Beginn des heutigen Unterrichts schlagt bitte eure Bücher auf Seite 156 auf", sagte der Lehrer.

Le Japon d'aujourd'hui n'est plus le même que celui d'il y a seulement dix ans.

Das heutige Japan ist nicht einmal mehr das, was es noch vor zehn Jahren war.

Les femmes au foyer d'aujourd'hui ne font rien d'autre que se plaindre des prix élevés.

Die Hausfrauen von heute klagen fortwährend über hohe Preise.

- Le repas d'aujourd'hui n'est pas très bon.
- La nourriture du jour n'est pas très bonne.

Das Essen von heute ist nicht sehr lecker.

- Quelle est la date d'aujourd'hui ?
- Quelle est la date aujourd'hui ?
- Quel jour sommes-nous aujourd'hui ?

Der Wievielte ist heute?

Ah non, j'ai pris deux kilos ! À partir d'aujourd'hui, je ne mange plus d'en-cas.

Oje, ich hab zwei Kilo zugenommen! Ab heute esse ich keine Zwischensnacks mehr.

Ou comment faire de la recherche par mot-clé dans le monde de Google d'aujourd'hui,

oder wie man Keyword-Recherche durchführt in der heutigen Google-Welt

Et c'est comme ça que vous faites le mot-clé la recherche dans le monde d'aujourd'hui.

Und so machen Sie ein Keyword Forschung in der heutigen Welt.

« Quel était le thème de la conférence d'aujourd'hui ? » – « Il s'agissait de la campagne de Russie de 1812. »

„Worum ging es heute in der Vorlesung?“ – „Es ging um den französischen Russlandfeldzug im Jahre 1812.“

- À chaque jour suffit sa peine.
- La fatigue d'aujourd'hui suffit pour aujourd'hui.
- À chaque jour suffit son mal.

Es ist genug, dass jeder Tag seine eigene Mühe hat.

- As-tu lu le journal d'aujourd'hui ?
- Avez-vous lu le journal d'aujourd'hui ?
- Avez-vous lu le journal du jour ?

- Hast du die heutige Zeitung gelesen?
- Hast du die Zeitung von heute gelesen?

- Quelle est la date d'aujourd'hui ?
- Quelle est la date aujourd'hui ?
- Quelle est le date du jour ?
- Le quantième sommes-nous ?

- Welches Datum haben wir heute?
- Welches Datum ist heute?

- Quelle est la date d'aujourd'hui ?
- Quelle est la date aujourd'hui ?
- Nous sommes le combien ?
- On est le combien ?
- Le quantième sommes-nous ?

- Den Wievielten haben wir heute?
- Der Wievielte ist heute?

- Quelle est la date d'aujourd'hui ?
- Quelle est la date aujourd'hui ?
- Nous sommes le combien ?
- Le combien sommes-nous ?
- On est le combien ?

- Welches Datum haben wir heute?
- Den Wievielten haben wir heute?
- Welches Datum ist heute?
- Der Wievielte ist heute?

- Jusqu’à présent, avez-vous déjà travaillé dans la restauration ?
- Au jour d'aujourd'hui, avez-vous de l'expérience en matière de travail dans la restauration?

Haben Sie schon einmal in einem Restaurant gearbeitet?

- Apporte-moi, s'il te plait, le journal d'aujourd'hui.
- Apporte-moi, s'il te plait, le journal du jour.
- Apporte-moi, je te prie, le journal du jour.
- Apportez-moi le journal du jour, je vous prie.
- Apportez-moi le journal d'aujourd'hui, s'il vous plaît.
- Apportez-moi le journal du jour, s'il vous plaît.

Bring mir bitte die Zeitung von heute.

- La pizza est le genre d'alimentation qui convient au style de vie d'aujourd'hui.
- Une pizza c'est le type de nourriture adapté au mode de vie contemporain.

Pizza ist die Art Essen, die zum heutigen Lebensstil passt.

- Apporte-moi, s'il te plait, le journal d'aujourd'hui.
- Apporte-moi, s'il te plait, le journal du jour.
- Apporte-moi, je te prie, le journal du jour.

Bring mir bitte die Zeitung von heute.

Dans le monde d'aujourd'hui, nous devons doter tous nos enfants d'une éducation qui les prépare au succès, quelle que soit leur apparence, ou le revenu de leurs parents, ou le code postal où ils vivent.

In der heutigen Welt müssen wir all unsere Kinder mit einer Ausbildung versehen, die sie befähigt, ein erfolgreiches Leben zu führen, völlig ungeachtet ihres Aussehens, oder des Einkommens ihrer Eltern, oder ihrer Postleitzahl.

- Avec la chaleur qu'il fait aujourd'hui, je n'ai pas envie d'étudier.
- Étant donnée la chaleur aujourd'hui, je n'ai aucune envie d'étudier.
- Avec cette chaleur aujourd'hui, je n'ai pas envie d'étudier.
- La chaleur d'aujourd'hui ne me donne pas envie d'étudier.

Bei der Hitze heute habe ich keine Lust zu lernen.

Les hommes d'aujourd'hui pensent que le travail doit être fait de telle sorte qu'il donne le plus de revenus possibles. C'est une croyance fausse. Vous devez mettre en place un travail de telle manière qu'il rende les hommes heureux.

Die heutigen Menschen glauben, dass man die Arbeit so einrichten müsse, dass sie möglichst viel Ertrag abwerfe. Das ist ein falscher Glaube; man muss die Arbeit so einrichten, dass sie die Menschen beglückt.

Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.

Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.