Translation of "Composé" in German

0.005 sec.

Examples of using "Composé" in a sentence and their german translations:

Il a composé l'histoire.

Er hat die Geschichte erfunden.

- Tu as composé le mauvais numéro.
- Vous avez composé le mauvais numéro.

Sie haben sich verwählt.

Composé de fer et de nickel

bestehend aus Eisen und Nickel

Tu as composé le mauvais numéro.

Du hast dich verwählt.

J'ai composé la chanson pour elle.

Ich habe dieses Lied für sie geschrieben.

Vous avez composé le mauvais numéro.

- Sie haben sich in der Nummer geirrt.
- Sie haben sich verwählt.

De quoi est composé ta chambre ?

Woraus besteht dein Zimmer?

Un monument composé de 37 conteneurs maritimes.

Ein Monument aus 37 Seecontainern.

Le comité est composé de douze membres.

Das Komitee besteht aus zwölf Mitgliedern.

Le comité est composé de quinze personnes.

Das Komitee besteht aus fünfzehn Personen.

Ce train est composé de sept wagons.

Dieser Zug besteht aus sieben Wagen.

De quoi le sang est-il composé ?

Woraus besteht Blut?

L'alphabet marathi est composé de 47 lettres.

Das Marathi-Alphabet besteht aus 47 Buchstaben.

Le parc est composé de nombreux arbres.

Der Park besteht aus vielen Bäumen.

Est-ce composé de bois ou de métal ?

- Ist es aus Holz oder aus Metall angefertigt?
- Ist sie aus Holz oder Metall?
- Ist er aus Holz oder Metall?

- Il a composé l'histoire.
- Son histoire était inventée.

Seine Geschichte war erfunden.

Je sais qu'Internet est composé de trois parties.

Das Internet besteht aus drei Hauptteilen.

Le comité est composé d'enseignants et de parents.

Das Komitee besteht aus Lehrern und Eltern.

Le bronze est composé de cuivre et d'étain.

Bronze besteht aus Kupfer und Zinn.

Le lac devant nous est composé d'acide sulfurique pur.

Der See, neben dem wir stehen, besteht aus reiner Batteriesäure.

Environ deux tiers de notre corps est composé d'eau.

Rund zwei Drittel unseres Körpers sind Wasser.

Je crois que tu as composé le mauvais numéro.

- Ich glaube, dass du die falsche Nummer gewählt hast.
- Ich glaube, du hast die falsche Nummer gewählt.
- Ich glaube, du hast dich verwählt.
- Ich glaube, dass du dich verwählt hast.

Un centre pas juste composé d'experts techniques et de bureaucrates,

und nicht nur Experten und Bürokraten beschäftigte,

Le célèbre chant "Ave Maria" a été composé par Schubert.

Das berühmte Lied „Ave Maria“ wurde von Schubert vertont.

C'est parce qu'à l'intérieur, le savon est composé de deux molécules

Das liegt daran, dass Seife im Inneren zweiseitige Moleküle enthält.

À strictement parler, le chinois est composé de centaines de dialectes.

Genau genommen besteht das Chinesische aus hunderten von Dialekten.

Le groupe était composé de 6 jeunes filles et 4 garçons.

Die Gruppe bestand aus 6 jungen Mädchen und 4 Jungen.

L'alphabet marathi est composé de 11 voyelles et de 36 consonnes.

Das Marathi-Alphabet besteht aus 11 Vokalen und 36 Konsonanten.

Ce corps, composé de troupes allemandes et d'alliés prussiens réticents, gardait le

Dieses Korps, bestehend aus deutschen Truppen und widerstrebenden preußischen Verbündeten, bewachte die linke

Pendant mon année sabbatique j'ai composé une fugue et domestiqué un rouge-gorge.

Während meines Sabbatjahrs habe ich eine Fuge komponiert und ein Rotkehlchen gezähmt.

Son état-major privé, composé d'aides de camp, d'officiers de liaison et de courriers.

Sein privates Militärpersonal, bestehend aus Adjutanten, Verbindungsbeamten und Kurieren.

- Notre groupe était composé de cinq personnes.
- Notre groupe se composait de cinq personnes.

Unsere Gruppe bestand aus fünf Personen.

- Ce train est composé de sept wagons.
- Ce train se compose de sept voitures.

- Der Zug besteht aus 7 Wagons.
- Dieser Zug besteht aus sieben Wagen.

Pour autant que je sache, ce composé chimique empêchera les germes de se multiplier.

Soweit ich weiß, wird diese Chemikalie verhindern, dass sich Keime entwickeln.

- L'assistance se composait principalement d'étudiants.
- L'auditoire se composait essentiellement d'étudiants.
- Le public était essentiellement composé d'étudiants.

Das Publikum bestand hauptsächlich aus Studenten.

Un nouveau-né est composé de 78% d'eau. Les adultes le sont de 55 à 60%.

Ein Neugeborenes besteht zu 78 Prozent aus Wasser. Erwachsene bestehen zu 55–60 Prozent aus Wasser.

- Je suis désolé, je me suis trompé de numéro.
- Je suis confus, j'ai composé un mauvais numéro.

Entschuldigen Sie! Ich habe mich verwählt.

Lequel des opéras suivants a composé Beethoven ? : a) Fidelio. b) La Flûte enchantée. c) La Veuve joyeuse.

Welche der folgenden Opern komponierte Beethoven? : a) Fidelio. b) Die Zauberflöte. c) Die Lustige Witwe.

Le bento est un petit repas composé de riz bouilli et d’algues, que l’on vend dans des boîtes de bois blanc.

Beim Bentō handelt es sich um eine kleine Mahlzeit, die mit gekochtem Reis und Meeresalgen zubereitet und in preiswerten Holzschächelchen verkauft wird.

«Théétète» est traditionnellement considéré comme le plus long mot français composé de seulement trois lettres différentes ; mais en fait, c'est un nom propre.

»Théétète« wird traditionell als das längste französische Wort, das aus nur drei unterschiedlichen Buchstaben besteht, bezeichnet; tatsächlich ist es aber ein Eigenname.

Quelle est la différence entre le nouveau Ministre-Président et un combiné téléphonique ? Le combiné, on peut le raccrocher si on a composé un faux numéro.

Was ist der Unterschied zwischen dem neuen Ministerpräsidenten und einem Telefonhörer? Den Hörer kann man aufhängen, wenn man sich verwählt hat.

« TOP-JOBS VON HEADHUNTERN » est un slogan publicitaire allemand contenant trois mots sur quatre d'anglais dont un composé avec un mot d'allemand et signifiant : « Postes de haut niveau des chasseurs de têtes ». Pourquoi on ne peut pas exprimer cela rien qu'avec des mots allemands reste un mystère.

"TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" ist ein deutscher Werbeslogan, in dem drei von vier Wörtern englisch sind und der "Spitzentätigkeiten von Personalvermittlern" bedeutet. Warum man das nicht nur mit deutschen Wörtern ausdrücken kann, bleibt ein Rätsel.