Translation of "Bol" in German

0.009 sec.

Examples of using "Bol" in a sentence and their german translations:

* Le bol chantant bourdonne *

* Klangschale summt *

- J'emploie un bol et une cuillère.
- J'utilise un bol et une cuillère.

Ich benutze eine Schüssel und einen Löffel.

J'en ai ras le bol.

Ich habe davon die Nase voll.

Ce bol est trop petit.

Diese Schale ist zu klein.

J'en ai vraiment ras le bol.

Ich habe echt die Schnauze voll.

Mélangez les ingrédients dans un bol.

Die Zutaten in einer Schüssel vermengen.

Un saladier, un bol, quelle différence ?

Eine Salatschüssel, eine Müslischüssel, was ist das für ein Unterschied?

- Elle a versé le lait dans un bol.
- Elle versa le lait dans un bol.

- Sie goss die Milch in eine Schüssel.
- Sie hat Milch in eine Schüssel gefüllt.

Ce bol chantant vient du Népal et

Diese Klangschale kommt aus Nepal,

- J'en ai marre.
- J'en ai ras-le-bol.

Ich habe die Nase voll davon.

Tom, mets le bol dans le micro-ondes.

- Tom, stelle die Schüssel in den Mikrowellenofen.
- Tom stelle die Schüssel in den Mikrowellenherd.

Elle a versé le lait dans un bol.

Sie hat Milch in eine Schüssel gefüllt.

La coiffeuse m'a fait un bol jusqu'au menton.

Die Frisöse hat mir einen kinnlangen Bob verpasst.

Avez-vous un bol profond pour la soupe?

- Haben Sie eine tiefe Schüssel für die Suppe?
- Hast du eine tiefe Schüssel für die Suppe?

- J'en ai marre !
- J'en ai ras le bol !

Ich bin’s leid!

Le bol en verre s'est brisé en petits morceaux.

Die Glasschüssel zerbrach in kleine Teile.

La soupe fut servie dans un bol en pain.

Die Suppe wurde in einer Schüssel aus Brot serviert.

Je voulais aller dehors et prendre un bol d'air frais.

Ich wollte hinausgehen, um frische Luft zu schnappen.

Est-ce que tu as un bol pour la soupe ?

- Haben Sie einen tiefen Teller für Suppe?
- Hast du einen tiefen Teller für die Suppe?
- Hätten Sie einen Suppenteller?

- J'en ai ras-le-bol !
- J'en ai ras-le-bol.

Ich habe die Nase voll davon!

- Mettez la margarine dans un bol et mélangez jusqu'à ce qu'elle soit crémeuse.
- Mets la margarine dans un bol et mélange jusqu'à ce qu'elle soit crémeuse.

Margarine in eine Schüssel geben und cremig rühren.

- Nous n'avons pas eu de chance.
- On n'a pas eu de bol.

Wir hatten kein Glück.

Le bonheur, c'est un peu l'art de ne pas avoir de bol.

Glück ist ein bisschen die Kunst, kein Pech zu haben.

Fouetter le sucre et la fécule de maïs dans un bol. Réserver.

Zucker und Maisstärke in einer Schüssel mit einem Schneebesen schlagen. Beiseite stellen.

Il me faut vraiment me rendre dehors et prendre un bol d'air frais.

Ich muss wirklich raus und ein bisschen frische Luft schnappen.

Placer la farine, le beurre et le sel dans un grand bol propre.

Mehl, Butter und Salz in eine große, reine Schüssel geben.

Ce n'était pas une mauvaise idée. On n'a pas eu de bol, c'est tout.

Das war eigentlich keine schlechte Idee, wir hatten einfach Pech.

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

Ich habe die Nase voll davon, seine Beschwerden anzuhören.

- Ne mange pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique.
- Ne mangez pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique.

- Iss die Frucht in der Schüssel auf dem Tisch nicht. Sie ist aus Plastik.
- Nicht das Obst in der Schüssel auf dem Tisch essen! Das ist aus Plastik!

Il mélange la farine complète, la coriandre, le zeste de citron et la cannelle dans un bol.

Er vermengt das Vollkornmehl, den Koriander, die Zitronenschale und den Zimt in einer Schüssel.

- Est-ce que tu as un bol pour la soupe ?
- Avez-vous une assiette pour la soupe ?

Gibt es Suppenteller?

- Les gens en avaient marre de la violence.
- Les gens commençaient à en avoir ras le bol de la violence.

Die Menschen hatten Gewalt satt.

- Tu n'as pas de chance.
- Tu n'as pas de bol.
- Tu n'as pas de pot.
- Tu as la malchance.
- Tu as la poisse.

- Du hast Pech.
- Ihr habt Pech.

- J'en ai vraiment marre de cette chaleur.
- Je n'en peux vraiment plus de cette chaleur.
- J'en ai vraiment ras le bol de cette chaleur.

Ich habe diese Hitze echt satt.

- Ça suffit !
- Il y en a assez !
- Il suffit !
- C'est bon !
- Ras le bol !
- Assez c'est assez !
- Y en a marre !
- Ça va bien maintenant !

- Jetzt reicht's!
- Genug ist genug!
- Das Maß ist voll!

- J'en ai marre de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai assez de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai soupé de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai ras le bol de ces querelles mesquines entre politiques.

Ich habe all die kleinkarierten Streitigkeiten zwischen den Politikern satt.