Translation of "T’es" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "T’es" in a sentence and their finnish translations:

- T’es tout rouge.
- T’es toute rouge.

- Olet ihan punainen.
- Naamasi on ihan punainen.

T’es là ?

Oletko siellä?

T’es qu’un menteur !

Tom, senkin valehtelija!

- T’es toujours fâché ?
- T’es toujours fâchée ?
- Tu m’en veux toujours ?

- Oletko vielä vihainen?
- Ootsä viel vihanen?
- Onko hän vielä vihainen?
- Onkse viel vihane?

- Qui ?
- C’est qui ?
- T’es qui ?

Kuka?

T’es libre, ce week-end ?

- Onko sulla menoa viikonloppuna?
- Ootko vapaana ens viikonloppuna?

- Toi mourir !
- T’es un crevard.

- Sinä olet kuollut.
- Kuolit.
- Sinä kuolit.
- Olet kuollut.
- Kuolitte.
- Te kuolitte.
- Olette kuolleita.
- Te olette kuolleita.
- Häpeä.
- Hävetkää.

- Tu t’es couché à quelle heure, hier ?
- Tu t’es couchée à quelle heure, hier ?

- Mihin aikaan menit eilen nukkumaan?
- Monelta menit nukkumaan eilen?
- Monelt sä menit nukkuu eile?
- Mihi aikaa sä menit nukkuu eile?

- Qu’est-ce qui t’arrive ? T’es tout bleu !
- Qu’est-ce qui t’arrive ? T’es toute bleue !

Mitä on tapahtunut? Olet kalpea kuin lakana.

Casse-toi si t’es pas content !

Jos sulla on jotain valittamista, niin lähe menee!

- Imbécile de Tom !
- T’es qu’un con !

Tom, sä oot idiootti!

- Quel radin !
- T’es radin !
- Quel crevard !

Tom, sä oot pihi!

Tu t’es déjà rasé les jambes ?

Oletko koskaan ajellut jalkakarvojasi?

- T’es toujours amoureux de Tom ?
- T’es toujours amoureuse de Tom ?
- T’as toujours des sentiments pour Tom ?

- Rakastatko Tomia vielä?
- Rakastatko vielä Tomia?
- Rakastatko Tomia vieläkin?

- T'es là ?
- Vous êtes là ?
- T’es là ?

Oletko siellä?

- Pourquoi t’es si intelligent ?
- Pourquoi t’es si intelligente ?
- Pourquoi vous êtes si intelligentes ?
- Pourquoi vous êtes si intelligents ?

- Miten sä oot noin fiksu?
- Miten sinä olet noin fiksu?

- As-tu du temps, maintenant ?
- T’es libre, là ?

Oletko nyt vapaana?

T’aimes pas qu’on te dise que t’es mignon, Tom ?

Tom, inhoatko sitä, että sinua sanotaan söpöksi?

Comment tu t’es fait ce bleu à la jambe ?

Mistä olet saanut mustelman jalkaasi?

- Tu t’es fait couper les cheveux ?
- T’as coupé tes cheveux ?

Ooksä leikannu su hiukset?

- Ça va ? T’es tout pâle. Tu veux pas aller voir un médecin ?
- Ça va ? T’es toute pâle. Tu veux pas aller voir un médecin ?

Näytät kalpealta, oletko ihan kunnossa? Olisiko sinun parempi käydä sairaalassa?

- Tom est un peu bizarre, aujourd’hui.
- T’es un peu bizarre, aujourd’hui.

- Tom on tänään jotenkin outo.
- Tomissa on jotain outoa tänään.

- Où es-tu allé ?
- Où es-tu allée ?
- Où êtes-vous allées ?
- Où êtes-vous allés ?
- Où êtes-vous allé ?
- T’es allé où ?
- T’es allée où ?

Missä sinä kävit?

« Dis, comment ça se fait que t’es si cool ? » « C’est dans ma nature. »

"Miten sä oikeen oot noin siisti tyyppi?" "Ihan kuule luonnostaan."

Tarō, t’as déjà eu vingt sur vingt à un contrôle, depuis que t’es au lycée ?

Tarou, oletko koskaan saanut kokeista täysiä pisteitä sen jälkeen kun menit lukioon?

- Où allais-tu ?
- Où vous êtes-vous rendu ?
- Où vous êtes-vous rendue ?
- Où vous êtes-vous rendus ?
- Où vous êtes-vous rendues ?
- Où es-tu allé ?
- Où es-tu allée ?
- Où as-tu été ?
- Où avez-vous été ?
- Où êtes-vous allées ?
- Où êtes-vous allés ?
- Où êtes-vous allé ?
- T’es allé où ?
- T’es allée où ?

Minne menit?

« C’est bien toi qui a traduit ça, Tom ? » « Ouais, pourquoi ? » « C’est quoi, le “modemisme” ? » « Je sais pas, c’est ce qu’il y avait écrit dans le texte original. » « T’es sûr ? » « Mais oui, je te dis. Regarde. » « Ah, mais c’est “modernisme”, en fait. »

”Tämähän on sun kääntämä, Tom?” ”Joo, miten niin?” ”Mitä tää ’modemismi’ tarkottaa?” ”Emmä tiiä, mut alkuperäseen oli kirjottettu niin.” ”Ihanko oikeesti?” ”No oikeesti, kato ite.” ”Hei, hetkinen, tässähän lukee ’modernism’.”