Translation of "Tordu" in English

0.008 sec.

Examples of using "Tordu" in a sentence and their english translations:

C'est un tordu.

He's a crackpot.

L'essieu est tordu.

The axle is out of true.

C'est tordu, mon vieux.

- That's so fucked up.
- That's fucked up man.

Son dos est tordu.

His back is crooked.

C'est ça, un problème tordu.

So that's part of the wicked problem.

Mais aussi: humour tordu, mélancolie.

But also: twisted humor, melancholy.

Tom m'a tordu le bras.

Tom twisted my arm.

Il m'a tordu le bras.

- He twisted my arm.
- He pressured me.

Tom a tordu la serviette.

Tom wrung out the cloth.

Fabriqués à partir de bois tordu,

We are made from crooked timber,

Tom a un sens de l'humour tordu.

Tom has a warped sense of humor.

Je me suis tordu le cou en dormant.

I sprained my neck while sleeping.

- Elle tordit la serviette.
- Elle a tordu la serviette.

She wrung the towel dry.

Le monde est-il ce matin plus tordu que d'habitude ?

Is the world more twisted this morning than usual?

J'ai missionné un tordu, il a ramené son alter ego.

I asked a crooked person to fetch me a sickle; he brought me back some wind.

Dans le cas du pain de Manuela, il était exactement tordu.

In the case of Manuela's bread, it was exactly twisted.

- C'est un drôle de personnage.
- C'est un type bizarre.
- C'est un tordu.

- He's a strange character.
- He's a strange guy.
- He's a strange person.

Je ne vais pas jouer parce que je me suis tordu la cheville.

I won't play because I've twisted my ankle.

- Je suis un être mauvais.
- Je suis mauvais.
- Je suis maléfique.
- Je suis tordu.

I am wicked.

- Vous êtes fou.
- Vous êtes folle.
- Vous êtes malade.
- Vous êtes tordu.
- Vous êtes tordue.

You're nuts.

Dieu ferait-il que je sois un tendre bourgeon de pommier, qui flotte et du rameau tordu choit, pour se coucher et s'évanouir en votre sein de soie, en votre sein de soie comme il le fait céans.

Would God, I were the tender apple blossom, That floats and falls from off the twisted bough, To lie and faint within your silken bosom, Within your silken bosom as that does now.