Translation of "Survenait" in English

0.003 sec.

Examples of using "Survenait" in a sentence and their english translations:

Et si l'impensable survenait ?

What if the unthinkable should happen?

J'ai pris conscience de ce qui survenait.

I realized what was happening.

Je serais malheureuse si ça survenait à nouveau.

I'd be unhappy if that happened again.

Je serais ravie si ça survenait à nouveau.

I'd be delighted if that happened again.

Je serais heureuse si ça survenait à nouveau.

I'd be happy if that happened again.

Je serais ravi si ça survenait à nouveau.

I'd be delighted if that happened again.

- Et si l'impensable survenait ?
- Qu'adviendrait-il si l'impensable se produisait ?

What if the unthinkable should happen?

- Je serais ravi si ça survenait à nouveau.
- Je serais ravi que ça se reproduise.
- Je serais ravie que ça se reproduise.
- Je serais ravie si ça survenait à nouveau.

I'd be delighted if that happened again.

- Je serais malheureux si ça se reproduisait.
- Je serais malheureuse si ça se reproduisait.
- Je serais malheureux si ça survenait à nouveau.
- Je serais malheureuse si ça survenait à nouveau.

I'd be unhappy if that happened again.

- Je serais déprimé si ça se reproduisait.
- Je serais déprimé si ça survenait à nouveau.
- Je serais déprimée si ça survenait à nouveau.
- Je serais déprimée si ça se reproduisait.

I'd be depressed if that happened again.

- Je serais malheureux si ça se reproduisait.
- Je serais malheureux si ça survenait à nouveau.

I'd be unhappy if that happened again.

- Je serais heureux que ça se reproduise.
- Je serais heureuse que ça se reproduise.
- Je serais heureux si ça se reproduisait.
- Je serais heureuse si ça se reproduisait.
- Je serais heureux si ça survenait à nouveau.
- Je serais heureuse si ça survenait à nouveau.

I'd be happy if that happened again.

- Je pris conscience de ce qui se passait.
- J'ai pris conscience de ce qui se passait.
- Je pris conscience de ce qui arrivait.
- J'ai pris conscience de ce qui arrivait.
- Je pris conscience de ce qui survenait.
- J'ai pris conscience de ce qui survenait.
- Je pris conscience de ce qui avait lieu.
- J'ai pris conscience de ce qui avait lieu.

I realized what was happening.

- Je pris conscience de ce qui arrivait.
- J'ai pris conscience de ce qui arrivait.
- Je pris conscience de ce qui survenait.
- J'ai pris conscience de ce qui avait lieu.

I realized what was happening.

- Si, pour une raison quelconque, cela arrivait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela survenait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela avait lieu, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela arrivait, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela survenait, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela avait lieu, que feriez-vous ?

- Should that happen, what will you do?
- If for some reason that happened, what would you do?

- Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait advenir, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela arrivait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela survenait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela avait lieu, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela survenait, que feriez-vous ?

If for some reason that should happen, what would you do?