Translation of "Répandre" in English

0.003 sec.

Examples of using "Répandre" in a sentence and their english translations:

Cessez de répandre ces mensonges !

Stop spreading these lies!

Permet de les répandre davantage.

you can actually help them travel a lot further.

Qui aurait pu répandre cette nouvelle ?

Who could have spread that news?

Pour répandre la violence dans leurs vies.

to bring great violence into each other's lives.

Les abeilles aident les plantes à répandre le pollen.

Bees help plants spread their pollen.

Même les arbres ont besoin d'aide pour répandre leurs graines.

Even trees need help spreading their seeds as far as possible.

Empêcher la maladie de se répandre à toute vitesse n'a pas été une chose facile.

To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.

Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie.

A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration.

Peut-être est-il temps, pour les athées, de commencer eux aussi à frapper aux portes, afin de répandre leur message de bonheur dans le monde.

It might be time for Atheists to start knocking on doors too, to spread their message of happiness to the world.

Il faut traduire, commenter, publier, imprimer, réimprimer, clicher, stéréotyper, distribuer, crier, expliquer, réciter, répandre, donner à tous, donner à bon marché, donner au prix de revient, donner pour rien, tous les poètes, tous les philosophes.

That is why all poets, all philosophers, all thinkers, all the producers of the greatness of the mind must be translated, commented on, published, printed, reprinted, stereotyped, distributed, explained, recited, spread abroad, given to all, given cheaply, given at cost price, given for nothing.

" Les uns courent au loin répandre le carnage ; / d'autres, le fer en main, gardent chaque passage : / l'affreux tranchant du glaive, et la pointe des dards, / prêts à donner la mort, brillent de toutes parts ; / et de gardes tremblants à peine un petit nombre / se défend au hasard, et résiste dans l'ombre. "

"Athwart the streets stands ready the array / of steel, and bare is every blade and bright. / Scarce the first warders of the gates essay / to stand and battle in the blinding night."

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.