Translation of "Quête" in English

0.010 sec.

Examples of using "Quête" in a sentence and their english translations:

C'était une quête futile.

It was a wild goose chase.

En quête d'appréciation ou d'approbation ?

looking for appraisal or approval?

En quête d'une autre cible.

And seek a different target.

Des mâles en quête d'une partenaire.

Amorous males searching for a mate.

Gulliver a voyagé en quête d'aventure.

Gulliver traveled in quest of adventure.

Premièrement, c'est une quête sans fin.

First, there is the never-ending form.

Elle est toujours en quête de compliments.

She is always fishing for compliments.

La poésie est une quête de l'inexplicable.

Poetry is a search for the inexplicable.

Je pense que c'est une quête futile.

I think it's a wild goose chase.

Tom parcourt le monde en quête d'aventure.

Tom travels the world looking for adventure.

Comment se passe la quête d'un emploi ?

How's the job hunt?

Sami est en quête d'une carrière prestigieuse.

Sami is looking for a glamourous career.

Même maintenant, je suis en quête d'une solution.

I'm seeking a solution even now.

Beaucoup d'hommes partirent vers l'Ouest en quête d'or.

- Many men went west in search of gold.
- Many men left for the West in search of gold.
- Many men set out for the West in search of gold.

Je suis maintenant inspiré et je mène une quête

So now, I'm inspired and I'm on a mission

On se dirige vers l'est, en quête de civilisation.

And we're heading east in search of civilization.

Tom est en quête de quelqu'un qui parle français.

- Tom is looking for someone who speaks French.
- Tom is looking for somebody who speaks French.

Mais en vérité, je me lançais dans une quête spirituelle.

but in truth, I was on a spiritual vision quest.

L'esprit de l'époque où les Européens en quête de fortune

The spirit of the time when fortune-seeking Europeans

Il a émigré au Brésil, en quête d'une vie meilleure.

He immigrated to Brazil in search of a better life.

Nous sommes en quête du bonheur, le malheur nous traque.

We look for good luck, bad luck looks for us.

Je pense qu'il n'est pas en quête d'une relation durable.

I think that he's not looking for a long term relationship.

- Ne recherchez-vous pas de travail ?
- N’êtes-vous pas en quête d’emploi ?
- N’êtes-vous pas en recherche d’emploi ?
- N’es-tu pas en quête d’emploi ?

Aren't you looking for work?

Passons une bonne nuit de sommeil. On reprendra notre quête demain.

Let's get a good night's sleep and continue our search in the morning.

La musique n'est jamais que de l'amour en quête de mots.

Music is only love looking for words.

Plusieurs autres dissidents ont aussi dit qu'ils fuyaient en quête de liberté,

Numerous other defectors also have told that they defected in search of freedom,

Est l'une des erreurs les plus débilitantes dans votre quête de soi.

is one of the most debilitating things you'll do on the road to being yourself.

Et la commodité l'emporte sur la qualité dans notre quête du rapide.

and convenience trumps quality in our quest for quick.

Cette femelle parcourt jusqu'à 40 km par nuit, en quête de nourriture.

She travels up to 40 kilometers a night, searching for food.

- Comment se passe la recherche d'emploi ?
- Comment se passe la quête d'un emploi ?

How's the job hunt?

Il est parti en quête du point où le ciel touche la Terre.

He went on a quest to find the point where the sky touches the Earth.

Peut-être que le remède à l'addiction n'est pas dans la quête de reconnaissance.

Maybe the cure for addiction isn't even in striving for approval.

Réaliser cela il y a quelques années m'a mené sur cette quête à savoir

Noticing this a few years back led me on this long journey

C'était peut-être une quête chimérique, mais étonnamment, elle a été couronnée de succès.

It may have been a quixotic quest, but surprisingly enough, it was successful.

Il considère les femmes comme des plaisirs jetables plutôt que comme une quête durable.

He regards women as disposable pleasures rather than as meaningful pursuits.

La mère ourse polaire peut parcourir jusqu'à 80 km en 24 heures en quête de nourriture.

The mother polar bear can cover up to 80 kilometers in 24 hours in her search for food.

Mais Victor n'a pas caché sa désapprobation de la quête de Napoléon pour le pouvoir politique

But Victor did not hide his disapproval  of Napoleon’s quest for political power,  

« Les confessions » de Saint-Augustin nous content une histoire intemporelle de quête intellectuelle se concluant par l'orthodoxie.

Saint Augustine's "Confessions" tells a timeless tale of intellectual search ending in orthodoxy.

- Je suis à la recherche d'un cadeau pour ma mère.
- Je suis en quête d'un cadeau pour ma mère.

I'm looking for a present for my mother.

Il n'y a certainement pas de norme absolue de beauté. C'est précisément ce qui rend sa quête si intéressante.

There is certainly no absolute standard of beauty. That precisely is what makes its pursuit so interesting.

Les explorateurs étaient en quête de raccourcis spatio-temporels pour pouvoir vadrouiller à travers l'univers, au détour de hasards fort heureux.

Explorers looked for shortcuts in space-time to meander serendipitously through the universe.

De nos jours, quand les gens émigrent, ce n'est pas tant en quête de soleil, ou de nourriture, ou même de serviteurs.

These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.

Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, dès le neuvième siècle, soutenait que la raison est le guide exclusif de l'homme vers la vérité, une quête dans laquelle la révélation n'est d'aucun soutien.

Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, already in the ninth century, held that reason is man's exclusive guide to truth, a quest in which revelation is of no help.