Translation of "Officier" in English

0.005 sec.

Examples of using "Officier" in a sentence and their english translations:

PREMIER OFFICIER

and maintenance vessel.

- Veux-tu toujours être officier ?
- Voulez-vous toujours être officier ?

Do you still want to be an officer?

Il est officier de l'armée.

He is an army officer.

Veux-tu toujours être officier ?

Do you still want to be an officer?

Un officier français a ensuite rappelé:

A French officer later recalled:

Un officier armé voyage dans l'avion.

An armed officer is traveling on the plane.

- Officier à terre !
- Agent à terre !

Officer down!

Vous voyez, elle était officier de police.

You see, she was a law enforcement officer.

Lothar Doenitz, qui venait d'être promu officier

Lothar Doenitz, who had just been promoted to officer

Comme le premier officier principal Philipp Kistner.

as has Senior First Officer Philipp Kistner.

[Officier des affaires publiques] 2, 1, 0, décollage!

[Public Affairs Officer] 2, 1, 0, liftoff!

Il aime se déguiser en officier de police.

He likes to dress up as a police officer.

Elle aime se déguiser en officier de police.

She likes to dress up as a police officer.

Où Lannes se révèle un officier courageux et actif.

where Lannes proved a brave and active officer.  

Marmont, comme Napoléon, était un officier d'artillerie de formation

Marmont, like Napoleon, was  a trained artillery officer,  

Et, espérons-le, promue au rang de premier officier.

and hopefully promoted to first officer.

Un officier de police m'a dit d'arrêter la voiture.

A police officer told me to stop the car.

Un général est un officier militaire de haut rang.

A general is a high-ranking military officer.

Un officier de police a subi des blessures mineures.

One police officer suffered minor injuries.

Je tombe sur un homme, un officier qui me dit :

I come across an man, an officer, who says to me,

Je ne suis pas officier de police ou travailleuse sociale.

I'm not a police officer or a social worker.

Il se montra un officier d'état-major talentueux et assidu.

He proved a talented and diligent staff officer.  

Tom a désobéi à un ordre direct d'un officier supérieur.

Tom disobeyed a direct order from a superior officer.

- S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! Officier, je ne peux pas respirer !
- S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! Officier, je n'arrive pas à respirer !

Please, please. I can't breathe, officer!

Lorsque j'ai vu un officier de police dans son uniforme bleu

When I watched a police officer in his dress blues

Énergique et charismatique, il fut aussitôt élu officier par ses camarades.

Energetic and charismatic, he was immediately  elected to be an officer by his comrades.

Décide également d'emmener sa maîtresse, mal déguisée en officier de dragons.

also decided to bring along his mistress, poorly disguised as an officer of dragoons.

Je ne peux pas ignorer les ordres de mon officier supérieur.

I can't ignore my commanding officer's orders.

Là-bas, un officier de marine, nous allons faire la guerre

there, a naval officer, we're going to war

Un officier de police peut vous arrêter si vous possédez des préservatifs,

a police officer can arrest you if you're caught carrying condoms,

Et Davout se montra bientôt un officier courageux, hautement organisé et énergique.

and Davout soon proved himself a brave,  highly-organised and energetic officer.

Il était accompagné du colonel Henri Jomini, officier suisse et théoricien militaire.

He was accompanied by Colonel Henri Jomini, a Swiss officer and military theorist.

Devenant le sous-officier supérieur de son régiment en seulement dix ans.

rising to become the senior non-commissioned  officer in his regiment in just ten years.

En Argentine, en Amérique et en Asie en tant que premier officier.

to Argentina, America and Asia as First Officer.

Et dut être échangé contre un officier prussien capturé… le général von Blücher.

and had to be exchanged for a captured  Prussian officer… General von Blücher.

La confiance en soi et la tenue de Soult signifiaient qu'il devint bientôt officier.

Soult’s self-confidence and bearing meant he was soon made an officer.

Lorsque la garde fut dissoute, il devint officier de la garde nationale de Paris

When the Guard was disbanded, he became  an officer in the Paris National Guard,  

Lorsque la guerre éclata, Ney devint officier et devint aide de camp du général Lamarche:

When war broke out, Ney was made an officer, and became aide-de-camp to General Lamarche:

Un collègue officier, qui s'est baigné avec lui dans un spa après la guerre, a

A fellow officer, who bathed  with him at a spa after the war,  

Il est nommé officier et, grâce à un leadership et un courage exemplaires, il est passé de capitaine

he was made an officer, and thanks to exemplary  leadership and courage, rose in rank from captain  

- Tom a désobéi à un ordre direct d'un officier supérieur.
- Tom a contesté un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique.

Tom disobeyed a direct order from a superior officer.

Le chef de la guilde relégua Vince à une position de sous-officier parce qu'il abusait de son pouvoir.

The guild leader relegated Vince to a lesser officer because he was abusing his power.

Si tu m'accompagnes comme officier d'état-major, j'ai besoin que tu conserves avec toi ce sens du danger dans ton travail.

If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.