Translation of "Boucles" in English

0.009 sec.

Examples of using "Boucles" in a sentence and their english translations:

- Portes-tu des boucles d'oreille ?
- Portez-vous des boucles d'oreille ?

Do you have earrings on?

J'aime tes boucles d'oreilles.

I like your earrings.

Jolies, les boucles d'oreilles !

Your earrings are gorgeous.

- Sont-ce mes boucles d'oreille ?
- Sont-ce là mes boucles d'oreille ?

Are those my earrings?

- Vous portez des boucles d'oreilles coûteuses.
- Tu portes des boucles d'oreilles chères.

You are wearing expensive earrings.

Avez-vous des boucles naturelles ?

- Are you naturally curly?
- Is your hair naturally curly?

Portes-tu des boucles d'oreille ?

Do you have earrings on?

Portez-vous des boucles d'oreille ?

Do you have earrings on?

Vous portez des boucles d'oreilles coûteuses.

You are wearing expensive earrings.

Je fais deux boucles, l'une devant l'autre.

Two loops... one in front of the other.

Ce ne sont pas des boucles naturelles !

They're not natural curls!

Serpentait en boucles rapides à travers le paysage.

meandered in sweeping loops through the landscape.

Elle portait des boucles d'oreilles en forme de cœur.

She wore heart-shaped earrings.

Marie porte tout le temps de belles boucles d'oreilles.

Marie wears beautiful earrings all the time.

Dans cette bijouterie, il y a de jolies boucles d'oreilles.

In this jewelry store there are some pretty earrings.

Ces boucles d'oreilles m'ont été offertes par ma grand-mère.

My grandmother gave me these pendants.

Une paire de boucles d'oreilles est un joli cadeau pour elle.

A pair of earrings is a nice present for her.

J'ai porté les boucles d'oreilles que tu m'as offertes pour mon anniversaire.

I wore the earrings that you gave me for my birthday.

Ma mère a offert à ma grand-mère de belles boucles d'oreilles.

My mother gifted my grandmother some beautiful earrings.

Hauteur, ses boucles bouclées et son amour des femmes lui ont assuré la renommée du premier «beau sabreur» de France.

height, curly locks and love of women ensured  fame as France’s foremost “beau sabreur”.

Il fuit, le héros reste : on s'étonne, et la foule / admire tant de grâce et tant de majesté. / Vénus même à son fils prodigua la beauté, / versa sur tous ses traits ce charme heureux qui touche : / elle-même en secret d'un souffle de sa bouche / imprime sur son front, allume dans ses yeux, / ce doux éclat qui fait la jeunesse des dieux, / en boucles fait tomber sa belle chevelure, / et pour lui de ses dons épuise sa ceinture. / C'est un dieu, c'est son fils. Bien moins resplendissant / sort d'une habile main l'ivoire éblouissant ; / ainsi l'art donne au marbre une beauté nouvelle ; / ou tel, entouré d'or, le rubis étincelle.

And bathed in sunshine stood the chief, endowed / with shape and features most divinely bright. / For graceful tresses and the purple light / of youth did Venus in her child unfold, / and sprightly lustre breathed upon his sight, / beauteous as ivory, or when artists mould / silver or Parian stone, enchased in yellow gold.