Translation of "Mettez" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Mettez" in a sentence and their dutch translations:

Mettez la table !

Dek de tafel!

Mettez-vous d'accord.

Kom tot een beslissing.

- Mettez à jour votre logiciel.
- Mettez à jour vos logiciels.

Update jullie software.

Mettez-la en sourdine.

Wafel dicht.

Mettez-vous en rang !

- In de rij!
- Ga in de rij staan!

Mettez un casque antibruit !

Zet een geluiddempende helm op!

Mettez tout dans mon panier.

- Leg alles in mijn mand.
- Leg alles in mijn korf.

Mettez cet espion au cachot.

Stop die spion in de kerker.

- Mets ton pyjama.
- Mettez vos pyjamas.

Trek je pyjama aan.

- Mettez-le là.
- Mets-le là.

Leg het daar.

Ne vous mettez pas en colère !

Niet boos worden!

- Mettez-le là.
- Posez-le là.

- Zet het daar maar neer.
- Leg het daar maar neer.
- Plaats het daar.

- Mettez votre chapeau !
- Mets ton chapeau !

Doe je hoed op.

- Mets la table !
- Mettez la table !

Dek de tafel!

- Mets ton chapeau.
- Mettez votre chapeau !

- Doe je hoed op.
- Zet je hoed op.

- Lève-toi !
- Mettez-vous debout !
- Debout !

Sta op!

- Mettez-y fin !
- Mets-y fin !

Maak er een eind aan!

Mettez les mains sur la tête !

Handen op het hoofd!

- Mettez votre système à jour.
- Mets ton système à jour.
- Mettez vos systèmes à jour.

- Update uw systeem.
- Update je systeem.
- Update jullie systeem.

Ne vous mettez pas dans les ennuis.

Blijf uit de problemen.

Ne mettez pas le feu au poudre.

Voeg nooit brandstof toe aan de vlammen.

Ne mettez pas la charrue avant les bœufs.

Je moet niet op de zaken vooruitlopen.

Ne mettez pas le bébé dans le sac !

Stop de baby niet in de zak!

- Mettez-la en sourdine.
- Mets-la en sourdine.

Wafel dicht.

Vous ne mettez pas de sucre dans votre café.

U doet geen suiker in uw koffie.

- Mettez-vous à l'aise.
- Mets-toi à l'aise.
- Repos !

- Maak het je gemakkelijk!
- Plaats rust!

Ne me mettez pas dans la même classe avec eux.

Zet me niet in dezelfde klas met hen.

- Mets ça par écrit.
- Mettez ça par écrit.
- Écris-le.

- Zet dat op papier.
- Zet dat zwart op wit.
- Schrijf het op.
- Leg het schriftelijk vast.

- Ne vous fâchez pas !
- Ne vous mettez pas en colère !

Word niet boos.

- Mets-toi à l'abri !
- Mettez-vous à l'abri !
- Couvrez-vous !

Zoek dekking!

Asseyez-vous sur le canapé et mettez-vous à l'aise.

Gaat u lekker op de bank zitten en maak het uzelf gemakkelijk.

- Mettez Tom de bonne humeur.
- Mets Tom de bonne humeur.

Maak Tom blij.

Ne mettez pas vos affaires sur la table à manger.

Leg je spullen niet op de eettafel.

Mettez beaucoup de lait dans mon café, s'il vous plaît.

Doe maar veel melk in mijn koffie alstublieft.

- Mettez à jour mon logiciel.
- Mets à jour mon logiciel.

Update mijn software.

- Mettez-vous sous la table.
- Mets-toi sous la table.

Kruip onder de tafel.

Mettez votre CV dans l'enveloppe et adressez-le au service du personnel.

Zet uw cv in de envelop en stuur het naar de personeelsdienst.

Mettez votre main devant la bouche, lorsque vous toussez, éternuez ou bâillez !

Hou uw hand voor uw mond wanneer u hoest, niest of geeuwt.

Mettez un casque anti-bruit lorsque vous travaillez avec un marteau-piqueur.

Draag gehoorbescherming als u met een sloophamer werkt.

- Mettez les mains sur la tête !
- Mets les mains sur la tête !

Handen op het hoofd!

- Te mets pas dans la merde.
- Ne vous mettez pas dans les ennuis.

Blijf uit de problemen.

- Ne mets pas la charrue avant les bœufs.
- Ne mettez pas la charrue avant les bœufs.

Men moet het paard niet achter de wagen spannen.

- Ne suppliez pas. Vous vous mettez dans l'embarras.
- Ne supplie pas. Tu te mets dans l'embarras.

- Niet smeken. Je brengt jezelf in verlegenheid.
- Niet smeken. U brengt uzelf in verlegenheid.

- Tu ne mets pas de sucre dans ton café.
- Vous ne mettez pas de sucre dans votre café.

U doet geen suiker in uw koffie.

- Va prendre ton bain et puis va au lit.
- Prenez un bain et ensuite mettez-vous au lit.

Neem een bad en ga dan naar bed.

- Ne te mets pas en colère, s'il te plaît.
- Ne vous mettez pas en colère, s'il vous plaît.

- Word alsjeblieft niet boos.
- Word alstublieft niet boos.

- Faites comme chez vous.
- S'il vous plaît, faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.
- Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.

Doe alsof je thuis bent.

- Mets des chandelles sur le gâteau de fêtes s'il te plaît.
- Mets quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il te plait.
- Mettez quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il vous plait.

Zet alsjeblieft wat kaarsen op de verjaardagstaart.