Translation of "Celles" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Celles" in a sentence and their dutch translations:

Comment distinguer celles d'un poulpe, celles d'un oursin,

Wat zijn octopussporen... ...en zee-egelsporen...

celles d'un poisson

...en vissporen...

Et celles d'un ver ?

...en wormsporen?

- Regarde ceux-ci.
- Regarde celles-ci.
- Jetez un œil à celles-ci.
- Jette un œil à celles-ci.
- Regardez ceux-ci.

Kijk eens naar deze.

Celles-ci sont toujours en vadrouille.

...zijn deze nog steeds op pad.

- Ceux-ci manquaient !
- Celles-ci manquaient !

Deze ontbraken!

Compare tes réponses avec celles du professeur.

- Vergelijk jouw antwoorden met die van de professor.
- Vergelijk jouw antwoorden met die van de leraar.

Beaucoup de celles-ci sont à moi.

Een hoop hiervan is van mij.

- Ceux-ci sont agréables.
- Celles-ci sont agréables.

Deze zijn aangenaam.

- Je veux ceux-là.
- Je veux celles-là.

Ik wil deze.

- Je prendrai ceux-là.
- Je prendrai celles-là.

Geef mij die maar.

Des fautes comme celles-ci, tu en commets souvent.

Fouten als deze maak jij vaak.

Je pense que nous avons besoin de celles-là.

Ik denk dat we die nodig hebben.

Et en vert, on a celles dans des cliniques privées.

en in het lichtgroen de operaties in privéklinieken.

Et accepter que les fermes commerciales et l'introduction de celles-ci

en aanvaarden dat commerciële boerderijen en de invoering ervan

Et j'envoie des mots de remerciement à chacune de celles-ci.

en hun allemaal een bedankbriefje stuur.

Les seules réponses utiles sont celles qui posent de nouvelles questions.

De enige nuttige antwoorden zijn die antwoorden die nieuwe vragen oproepen.

celles qui vivent en milieu urbain deviennent nocturnes pour éviter les humains.

...worden otters die in de stad leven, nachtdieren om mensen te vermijden.

Les oreilles d'un éléphant bleu sont aussi grandes que celles d'un éléphant rose.

De oren van een blauwe olifant zijn even groot als die van een roze olifant.

- Ce ne sont pas tes fourchettes.
- Celles-ci ne sont pas tes fourchettes.

Dit zijn niet jouw vorken.

- Je veux quelques-uns de ceux-ci.
- Je veux quelques-unes de celles-ci.

- Ik wil daar een paar van.
- Ik wil daar een aantal van.

Les racines adventices sont celles qui n'apparaissent pas à l'endroit habituel sur une plante.

Bijwortels zijn wortels die niet op de gebruikelijke plaats op een plant voorkomen.

Les pommes de notre propre arbre on bien meilleur goût que celles traitées du supermarché.

De appels van onze eigen boom smaken veel beter dan de bespoten appels uit de supermarkt.

Les larmes qui coulent sont amères mais plus amères encore sont celles qui ne coulent pas.

Tranen die stromen zijn bitter, maar nog meer bitter zijn die die niet stromen.

- Je pense que nous avons besoin de ceux-là.
- Je pense que nous avons besoin de celles-là.

Ik denk dat we die nodig hebben.

Lorsque l'Espagne colonisa les Philippines, celles-ci furent administrées depuis Mexico. C'est donc l'espagnol mexicain, non le castillan, qui influença le tagalog.

Toen Spanje de Filippijnen koloniseerde, werden ze bestuurd door Mexico-Stad. Dus het was het Mexicaans-Spaans, niet het Castiliaans-Spaans, dat het Tagalog beïnvloedde.

« Mes amis, compagnons de route de vieilles mésaventures, vous qui avez subi les épreuves les plus sévères, vous verrez que le ciel mettra fin aussi à celles-ci. »

"Mijn vrienden, reisgenoten die het een en ander hebben meegemaakt, jullie die door het vuur zijn gegaan, jullie zullen zien dat de hemel daar ook een einde aan zal maken."

Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons savoir. Nous savons aussi qu'il y a des ignorances connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des ignorances inconnues - celles dont nous ignorons que nous les ignorons.

Er zijn bekende bekendheden: er zijn dingen waarvan we weten dat we ze weten. We weten ook dat er bekende onbekendheden zijn, dat wil zeggen dat we weten dat er dingen zijn die we niet weten. Maar er zijn ook nog onbekende onbekendheden, dat zijn dingen waarvan we niet weten dat we ze niet weten.

- Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons que nous savons. Nous savons aussi qu'il y a des incertitudes connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des incertitudes inconnues - celles dont nous ne savons pas que nous les ignorons.
- Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons savoir. Nous savons aussi qu'il y a des ignorances connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des ignorances inconnues - celles dont nous ignorons que nous les ignorons.

Er zijn bekende bekendheden: er zijn dingen waarvan we weten dat we ze weten. We weten ook dat er bekende onbekendheden zijn, dat wil zeggen dat we weten dat er dingen zijn die we niet weten. Maar er zijn ook nog onbekende onbekendheden, dat zijn dingen waarvan we niet weten dat we ze niet weten.

Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons que nous savons. Nous savons aussi qu'il y a des incertitudes connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des incertitudes inconnues - celles dont nous ne savons pas que nous les ignorons.

Er zijn bekende bekendheden: er zijn dingen waarvan we weten dat we ze weten. We weten ook dat er bekende onbekendheden zijn, dat wil zeggen dat we weten dat er dingen zijn die we niet weten. Maar er zijn ook nog onbekende onbekendheden, dat zijn dingen waarvan we niet weten dat we ze niet weten.

Dorcon, ayant ainsi été sauvé des mâchoires des chiens et non, comme le dit le vieil adage, de celles du loup, rentra chez lui pour se soigner ; tandis que Daphnis et Chloé peinaient jusqu'à la tombée de la nuit à rassembler leurs moutons et leurs chèvres, qui, terrifiées par la vue de la fourrure de loup et les aboiements des chiens, s'étaient dispersées dans des directions différentes.

Dorkoon, die uit de muil van de honden was gered en niet, zoals het oude spreekwoord zegt, uit die van de wolf, keerde huiswaarts om zichzelf te verplegen. Ondertussen waren Daphnis en Chloe tot de avondschemering bezig met de moeilijke taak om hun schapen en geiten te verzamelen die zich, door de aanblik van het wolfsvel en het geblaf van de honden, doodsbang in verschillende richtingen hadden verspreid.