Translation of "Âge" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Âge" in a sentence and their arabic translations:

- Quel âge as-tu ?
- Quel âge avez-vous ?

كَمْ عُمرُك؟

- Quel âge a votre fils ?
- Quel âge a ton fils ?
- Quel âge a ton fils ?

- كم عمر ابنك؟
- كم يبلغ سن ابنك؟

- Ils sont du même âge.
- Ils ont le même âge.

- هما في نفس العمر.
- هم في نفس السن.

- Quel âge a ton père ?
- Quel âge a votre père ?

كم عمر والدك؟

Je connais ton âge.

أعرف كم عمرك.

Quel âge as-tu ?

كَمْ عُمْرُكَ؟

- Quel âge pensez-vous qu'elle ait ?
- Quel âge penses-tu qu'elle ait ?

ما عمرها برأيك؟

- Nous avons le même âge.
- Lui et moi sommes du même âge.

هو و أنا في نفس العمر

Dès leur plus jeune âge ?

في عمر مبكر جدا؟

Ils sont du même âge.

هم في نفس السن.

Quel âge a-t-il ?

كم عمره؟

Elle a demandé mon âge.

- سألتني كم عمري.
- سألتني عن عمري.

Ils ont le même âge.

- هما في نفس العمر.
- هم في نفس السن.

- « Quel âge as-tu ? » « Seize ans. »
- « Quel âge as-tu ? » « J'ai seize ans. »

"كم عمرك؟" "ستة عشر عاماً"

- Toi et moi sommes du même âge.
- Vous et moi sommes du même âge.

أنا و أنت في نفس العمر.

« Quel âge as-tu ? » « Seize ans. »

"كم عمرك؟" "ستة عشر عاماً"

- Ils sont à peu près du même âge.
- Ils ont à peu près le même âge.

- هم في نفس العمر تقريباً.
- إنهم في نفس العمر تقريباً.

- Quel âge as-tu ?
- Quel âge avez-vous ?
- Tu as quel âge ?
- Quel age as-tu ?

- كم عمرك؟
- كَمْ عُمْرُكَ؟

- Ils sont à peu près du même âge.
- Elles sont à peu près du même âge.

- هم في نفس العمر تقريباً.
- إنهم في نفس العمر تقريباً.

Dès le plus jeune âge durant l'éducation,

ولأن التربية تكون خلال سنوات النمو،

Qui, apparemment, dure jusqu'à un âge avancé,

التي تظهر أنها مستمرة طوال الطريق العمري حتى الشيخوخة...

Et leur âge moyen est douze ans.

ومتوسط أعمارهم تقريباً 12 عاماً.

« Il a le même âge que moi.

"إنّه في نفس عمري.

Je n'ai pas d'enfants en bas âge.

ليس لدي أطفال صغار السن.

« Quel âge as-tu ? » « J'ai seize ans. »

"كم عمرك؟" "ستة عشر عاماً"

A cet âge, j'aimais déjà la science.

وبالفعل في هذا العمر، كان لدي حبٌ حقيقي للعلم.

Je ne vais pas révéler mon âge,

لن افصح عن عمري

D'apprendre deux langues dès leur plus jeune âge ?

تعلم لغتين اثنتين في عمر صغير.

Qui était utilisée comme contraceptif au Moyen Âge

التي استعملت بالقرون الوسطى للتحكم بالنسل

On le sait depuis notre plus jeune âge.

نعرفُ ذلك منذ كنا أطفالًا رضعًا.

Quand son fils est en âge de l'université

عندما يكون ابنه في سن الكلية

- Quel âge as-tu ?
- Tu as quel âge ?

- كم عمرك؟
- كَمْ عُمْرُكَ؟

50% des hommes de couleur en âge universitaire

من المتوقع أن يكون 50٪ من جميع الرجال الملونين في سن الجامعة

Elle est pleine de contraintes : argent, âge, lieux, circonstances...

حيث أنها مليئة بالضوابط كالنقود والعمر والمكان الجغرافي وبالطبع الظروف....

Vous savez quel était mon problème à votre âge ?

تعلمون ماذا كانت مشكلتي عندما كنت في سنكم؟

On arrive dans un âge sombre de notre univers.

نصل لعصر مظلم من كوننا.

Pam : Vous semblez très jeune. Quel âge avez-vous ?

بام : تبدين صغيرة في سن كم عمرك ؟

J'aurais tellement aimé avoir leurs conseils quand j'avais votre âge.

أتمنى بكل بشدة أنني استمعت لهذه النصيحة عندما كنت بعمركم

Jusqu'au Moyen-Âge, la musique faisait partie intégrante de l'éducation.

حتى العصور الوسطى، كانت الموسيقى جزءً طبيعياً من التعليم.

Henri a été licencié à cause de son grand âge.

طُرد هنري بسبب تقدمه في العمر.

Vous pouvez participer à la réunion indépendamment de votre âge.

بإمكانك المشاركة في الاجتماع بغض النظر عن سنك.

J'ai découvert le sens de l'exploration dès mon plus jeune âge.

وبيّنت لي معنى أن تكون مستكشفاً في سنٍّ مبكّرة.

Une petite fille de deux ans, de trois ans, même âge,

كانت فتاة في الثانية أو الثالثة من العمر أيضًا،

Poursuivre les sautes d'humeur et les méfaits à un âge précoce

متابعة المزاج والأذى في سن مبكرة

À cet âge-là, j'avais déjà voyagé dans plus de 70 pays.

وآنذاك كنت قد سافرت إلى حوالي سبعين دولة

C'est-à-dire tous les voyages que j'avais vécus à mon âge.

والتي كانت تجربة السفر التي خضتها في حياتي

Ou dans un emploi adapté à leur âge d'ici à l'année 2030.

أو في سن تتناسب مع العمل بحلول عام 2030.

C’est un système qui a été appliqué en France au moyen âge

إنه نظام تم تطبيقه في فرنسا في العصور الوسطى

Vous savez ce que j'avais du mal à faire quand j'avais votre âge ?

تعلمون ما أخفقت فيه عندما كنت في عمركم؟

Qui n'est pas typique des gens de mon âge ou de mon sexe :

ليس مرتبطاً بالضرورة بسني وجنسي،

Mais son talent pour la peinture dès son jeune âge le mènera vers d'autres lieux

لكن موهبته في الرسم منذ صغره ستنقله إلى أماكن أخرى

âge de quinze ans pour commencer à apprendre le karaté et la lutte, et à partir de là,

الخامس عشر من عمره ليبدأ بتعلم الكاراتيه والمصارعة ومن هنا

C'est une responsabilité difficile à assumer. Car l'histoire humaine a souvent été un récit de nations et de tribus se subjuguant les unes les autres, pour servir leurs intérêts propres. Cependant dans ce nouvel âge, de telles attitudes sont contre-productives.

إنها مسؤولية تصعب مباشرتها، وكان تاريخ البشرية في كثير من الأحيان بمثابة سجل من الشعوب والقبائل التي قمعت بعضها البعض لخدمة تحقيق مصلحتها الخاصة. ولكن في عصرنا الحديث تؤدي مثل هذه التوجهات إلى إلحاق الهزيمة بالنفس