Translation of "Näistä" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Näistä" in a sentence and their turkish translations:

Ota joku näistä.

Bunlardan birini al.

Valitse mikä tahansa näistä.

Bunların arasından herhangi birini seç.

Minä maksoin näistä lipuista.

Bu biletleri ödedim.

Tiedän muutaman näistä pojista.

Bu çocuklardan bazılarını tanıyorum.

Tunnistatko yhtään näistä koruista?

Bu mücevherin herhangi birisini tanıyor musun?

Haluat saada nestettä näistä tyräkeistä.

Pekâlâ, demek bu geyik boynuzlarından sıvı çıkarmaya çalışmamı istiyorsunuz?

Mikä näistä on sinun kirjasi?

Hangisi senin kitabın?

Mikä näistä on sun hattu?

Hangi şapka seninkidir?

- Minkä ottaisit?
- Minkä näistä ottaisit?

Hangi birini alırdın?

Tämä on näistä se suuri.

Bu büyük olanı.

Kuinka monta näistä on sinun?

Bunlardan kaç tanesi senin?

Kuinka monta näistä pillereistä otit?

Bu haplardan kaç tanesini aldın?

En tunnista yhtäkään näistä nimistä.

Bu isimlerden hiçbirini tanımıyorum.

Olen hyvin kiinnostunut näistä tarinoista.

- Bu hikayeler çok ilgimi çekiyor.
- Bu hikayelerle çok ilgileniyorum.

Mikä näistä on oikea tiedosto?

Doğru dosya hangisi?

Olen lukenut joitakin näistä kirjoista.

Bu kitaplardan bazılarını okudum.

Ötökät ja käärmeet pitävät näistä paikoista.

Bunlar börtü böceğin veya yılanların seveceği yerler.

Yritetäänkö saada nestettä näistä - vai siilikaktuksesta?

Bundan mı sıvı çıkarmayı deneyelim, altınfıçı kaktüsünden mi?

Mikä näistä koirista on sinun koirasi?

Hangi köpek sizin?

Tunnetko ketään näistä pojista tässä huoneessa.

- Bu odadaki çocuklardan birini tanıyor musunuz?
- Bu odadaki çocuklardan herhangi birini tanıyor musun?

En ole nähnyt yhtä näistä vuosiin.

Bunlardan birini yıllardır görmedim.

Yksikään näistä kirjoista ei ole hyödyllinen.

- Bu kitaplardan hiçbiri faydalı değildir.
- Bu kitapların hiçbiri yararlı değil.

Olen saanut tarpeekseni näistä typeristä säännöistä.

Bu aptalca kurallardan bıktım.

Minkä näistä kahdesta ajattelet olevan parempi.

Bu ikisinden hangisinin daha iyi olduğunu düşünüyorsunuz?

Samoin niiden. Näistä ankarista talviöistä selviää vain pysymällä yhdessä.

Onların hayatını da. Bu çetin kış gecelerinden sağ çıkmanın tek yolu sıkı sıkıya sarılmak.

Ja mitä mustemmaksi yö käy, sitä enemmän ihmeitä näistä vesistä paljastuu.

Gece ne kadar karanlık olursa... ...bu sular insanı o kadar hayrete düşürüyor.