Translation of "”no" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "”no" in a sentence and their turkish translations:

- No tota...
- No...
- Eö...

- Im...
- Şey...

No...

Pekâlâ...

- Öö...
- No totanoin...
- No tota...
- Ööh...

Hımm.

- No, kerro!
- No, kertokaa!
- Kerrothan!
- Kertokaahan!

- Konuş!
- Söyle!

No niin.

Evet, işte.

No, kerro!

Hadi, bana söyle.

- No, mitä sinä ehdotat?
- No, mikä on ehdotuksesi?

Peki, sen ne öneriyorsun?

- Oho.
- No miten sattuki.
- No oho.
- Ihanko tosi.

- Yapma ya.
- Hadi canım.

No mikä ettei!

Evet neden olmasın !

No entä sitten?

- Bunda abartacak ne var?
- Bu kadar önemli olan ne?

No mitäs tuumit?

Peki siz ne düşünüyorsunuz?

- Oho!
- No oho!

Tanrım!

- No niin, kuuntele!
- Nyt, kuuntele!
- No niin, kuunnelkaa!
- Nyt, kuunnelkaa!

- Şimdi, dinle!
- Dinle, şimdi!

- Nyt, kuunnelkaa.
- No niin, kuunnelkaa.
- Nyt, kuuntele.
- No niin, kuuntele.

Şimdi dinle!

No onko edes siistiä?

- Çok güzel, değil mi?
- Süper olay.

No, sait minut ylipuhuttua.

- Peki, beni ikna ettin.
- Peki, beni ikna ettiniz.

No niin, tehdää se!

- Peki onu yapalım.
- Öyleyse yapalım.

No se auttaa paljon.

Peki, bu çok yardımcı olur.

No niin, olepa kiltisti.

Şimdi, kibar ol.

No, mitä nyt tapahtuu?

Peki şimdi ne olacak?

No, pitäisikö meidän aloittaa?

Peki, başlamamız gerekiyor mu?

No, pidin maatilalla työskentelemisestä.

Eh, ben çiftlikte çalışmayı sevdim.

No siinä vasta saavutus.

İşte buna bir başarı denir.

No, mitä laatikossa on?

Peki, kutunun içinde ne var?

No, minä menen elokuviin.

Peki, ben sinemaya gidiyorum.

No, millaista se oli?

Peki o neye benziyordu?

Opiskelemaan pääsee nyt helpommin. No...

Eğitim seviyesi de yükseldi. Şimdi...

No nyt olet pilannut sen.

Şimdi onu mahvettin.

No milloin suuri päivä on?

Büyük gün ne zaman?

No mitä sinä sitten teit?

- Ne yaptın o zaman?
- Sonra ne yaptın?

No tee se sitten nopeasti.

- Onun hakkında hızlı ol.
- Bu konuda çabuk olun.

No jopas on huonoja uutisia.

Gerçekten kötü haber.

No, minä pidän siitä ajatuksesta.

Peki, bu fikri beğendim.

No nyt se on vakavaa.

Artık bu ciddi.

No kyllä sitä kannattaa yrittää.

Peki, o bir denemeye değer.

- No miksipä ei.
- Miksi ei?

Neden olmasın?

No mikä sitten on ongelmasi?

Öyleyse senin sorunun ne?

- Okei.
- Selvä.
- No okei.
- Oolrait.

Peki.

No niin, mistä minä aloitan?

Peki, nerede başlarım?

- No jaa.
- Meni miten meni.

Neyse.

- Oho!
- Ihanko totta!
- No johan on!
- No jopas!
- Jopas jotain!
- Lehmä!
- Se lehmä!

Vay canına!

No, etkö ole iloinen nähdessäsi minut?

Eh, beni gördüğüne memnun olmadın mı?

No, millaista on elämä isossa kaupungissa?

Peki, büyük kentte hayat nasıldır?

No mikä tässä on sitten ongelma?

- Öyleyse sorun ne?
- O zaman sorun ne?

No, emme me ole jäniksen selässä.

Evet, acelemiz yok.

- Ketä vittu kiinnostaa?
- No mitä vittu sitten!
- No onpa iso vitun juttu!
- Mitä vitun väliä!

Kim takar!

En halua lukea Suzumiya Haruhi no Yuuutsua.

Ben Haruhi Suzumiya'nın melankoli'sini okumak istemiyorum.

No, voit tuskin syyttää Tomia, vai kuinka?

Pekala, Tom'u güçlükle suçlayabilirsin, değil mi?

”Katsoitko eilen jalkapalloa?” ”No totta kai katsoin!”

- "Dünkü futbol maçını izledin mi" "Tabii ki izledim!
- "Dünkü futbol maçını seyrettin mi?" "Tabiî ki seyrettim!"
- "Dünkü futbol maçını seyrettin mi?" "Tabiî ki!"

"No hyvä on sitten", Willie myöntyi lopulta.

"Tamam, pekala", Willie nihayet kabul etti.

- Tietenkin!
- Tietysti!
- Totta kai!
- No tietty!
- Ehdottomasti!

Kesinlikle!

No niin. Toivottavasti se ei ollut huono päätös.

İşte başlıyoruz. Bunun kötü bir karar olmamasını umalım.

No, leiki mun kanssa! Mulla on niin tylsää!

Haydi, benimle oyna, çok sıkıldım!

- Ja mihin sitten menit?
- No mihin sitten menit?

Sonra nereye gittin?

- Tietenkin!
- Tietysti!
- Totta kai!
- Kaikin mokomin!
- No tietty!

- Tabii ki!
- Besbelli ki!

No, pidä huoli siitä, että muistat tärkeimmät sanat.

Pekala, en önemli sözleri hatırlamak için emin olun.

- Mene ja kysy Tomilta.
- No menepä kysymään Tomilta.

- İlerleyin ve Tom'a sorun.
- Devam et ve Tom'a sor.

Haluat siis, että yritän kaivaa tarantulan ulos? No niin.

Tamam, burayı kazıp, tarantulayı çıkartmamı istiyorsunuz demek? Hadi bakalım.

”Eikö sinulla ole tyttöystävää?” ”Ei.” ”No entä sitten poikaystävää?”

"Kız arkadaşın yok mu?" "Hayır" "Peki ya erkek arkadaşın?"

- No, se on monimutkaista.
- Tuota noin, se on mutkikasta.

Şey, bu karışık.

- Miten koe meni?
- Mites koe meni?
- No mites koe?

Testin nasıl gitti?

Sillä on mielessään muutakin kuin ruoka. No, täydet pisteet sinnikkyydestä.

Aklında yemekten fazlası var. Eh, ısrarcılıktan tam puan aldı.

”Miksi lauseita?” saatat kysyä. No, siksi koska lauseet ovat kiinnostavampia.

- Neden cümleler? ... diye sorabilirsiniz. Güzel, çünkü cümleler daha ilgi çekicidir.
- Niçin cümleler?...sorabilirsiniz.Pekala, çünkü cümleler daha ilginç.

”Minun täytyy puhua sinulle. Asialla on kiire.” ”No kerro, olen kuulolla.”

"Seninle konuşmam gerek. Acil" "Anlat bana, Dinliyorum."

- Se ei ole kovin yllättävää.
- No sepä ei ole suuri yllätys.

O şaşırtıcı değil.

- Miksei?
- Miksei käy?
- Mikäpä ei.
- Miksipä ei.
- Mikä ettei.
- No miksipä ei.

Neden olmasın?

No jo nyt on vittu, mihin mä oikein laitoin mun helvetin kotiavaimet?

Kahretsin, lanet olası ev anahtarlarını nereye koydum?

No joo, minusta tuntui pahalta kun erosimme, mutta en menetä yöuniani sen takia.

Evet, ayrıldığımızda kötü hissettim ama hiç uykum kaçmadı.

- No mikä tässä on nyt se ongelma!?
- Mikä tässä on nyt se iso juttu!?

Sorun nedir?!

- Onko se mun vika?
- Onks se mun vika?
- Ja munko vika se o?
- No, onkse mun vika?
- Onkse mun syy?
- Munko syy se o?
- No, munko vastuulla se o?
- Onkse mun vastuulla?

Bu benim hatam mı?

- Niin, mikä on sen tarkoitus?
- No, mikä on asian yhdin?
- Niin, mikä sen pointti on?

- Öyleyse, ne fark eder ki?
- Öyleyse, ne anlamı var ki?

- Mennäänpä sitten asiaan.
- No niin, sitten itse asiaan.
- Käydään asiaan.
- Ryhdytäänpä sitten tositoimiin.
- Käydäänpä sitten hommiin.

İşe girişelim.

”Osaan nyt laskea yhdestä sataan ranskaksi.” ”Oho, onpa siistiä. No, osaatko laskea päinvastoin sadasta alkuun?” ”Öö, siihen en kyllä vielä pysty.”

"Ben şimdi Fransızca 1'den 100'e kadar sayabilirim." "Vay bu harika. Peki 100'den 1 kadar geriye doğru saymaya ne dersin?" "Hayır, o benim için hala imkansız."

- Onko se mun vika?
- Onks se mun vika?
- Ja munko vika se o?
- No, onkse mun vika?
- Onkse mun syy?
- Munko syy se o?

- Bu benim suçum mu?
- Bu benim hatam mı?

- Ei voi olla!
- Mahdotonta!
- Älä viitsi!
- Ei ikimaailmassa.
- Ehdottomasti ei!
- Ehdoton ei!
- Ei missään nimessä!
- Vain kuolleen ruumiini yli!
- No höpö höpö.
- Vissiin.
- Just joo.

- Mümkün değil!
- Asla!

- Mitä sitten jos olen homo? Onko se rikos?
- No mitä sitten, jos ole homo? Onko se rikos?
- Entä sitten jos ole homo? Onko se lailla kielletty?

Ben bir eşcinselsem ne olmuş? Bu bir suç mu?