Translation of "Vie" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Vie" in a sentence and their russian translations:

Vie roskat.

Вынеси мусор.

Vie roskat ulos.

Вынеси мусор.

Parranajo vie aikaa.

Бритьё занимает время.

Vie minut heidän luokseen.

- Отведи меня к ним.
- Отведите меня к ним.
- Отвези меня к ним.
- Отвезите меня к ним.

Vie minut Tomin luokse.

- Отвези меня к Тому.
- Отвезите меня к Тому.
- Отведи меня к Тому.

Vie se pois täältä.

- Убери его отсюда.
- Убери её отсюда.
- Уберите его отсюда.
- Уберите её отсюда.

Vie meidät sairaalan luokse.

Отвезите нас в больницу.

Vie meidät sinne, Tom.

- Отвези нас туда, Том.
- Своди нас туда, Том.
- Свози нас туда, Том.

Vie minut pois täältä!

Пожалуйста, забери меня отсюда!

Mutta se vie valtavasti energiaa.

Но это огромная утечка энергии.

Pilvipeite vie sen hämäränäkökyvyn äärimmilleen.

Из-за облаков его ночное зрение доведено до предела.

Se vie vain pari minuuttia.

Это займёт только пару минут.

Vie hänen kuvansa pois näkyvistäni.

- Забери её фотографию у меня.
- Убери от меня её фотографию.
- Уберите от меня её фотографию.

Tämä sohva vie liikaa tilaa.

Этот диван занимает слишком много места.

Se vie vain muutaman minuutin.

Это займёт всего несколько минут.

Sisu vie läpi vaikka harmaan kiven.

Терпение и труд всё перетрут.

Tom vie lapset kouluun joka päivä.

- Том каждый день отводит детей в школу.
- Том каждый день отвозит детей в школу.

Seinämä on todella liukas. Kiipeäminen vie voimat.

Эта скала очень скользкая! У меня заканчиваются силы держаться здесь.

- Vie hänet ulos täältä.
- Hoida hänet ulos täältä.

- Выведите её отсюда.
- Выведи её отсюда.

Anna hänelle pikkusormi, ja hän vie koko käden.

- Дай ему палец - он всю руку откусит.
- Дай ему палец - руку по локоть откусит.

- Vie ne pois silmistäni!
- Hoida heidät pois silmistäni!

- Убери их с глаз моих.
- Уберите их с глаз моих.

- Ei se kauan vie.
- Se ei kestä kauan.

- Это не займёт много времени.
- Это ненадолго.

Mutta se vie minut vasemmalle tai oikealle. Pois reitiltä.

Но это отклонит меня вправо или влево от курса.

Vie viidestä kymmeneen vuoteen ennen kuin teknologia on valmis.

Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня.

Jos voin käyttää sitä, se vie minut alas tietä kohti.

Если я смогу его использовать, он приведет меня вниз к дороге.

- Vie tulitikut pois lasten ulottuvilta.
- Laita tulitikut pois lasten ulottuvilta.

Уберите спички за пределы досягаемости детей.

Hitunen filosofiaa johtaa ateismiin, mutta enemmän vie taas takaisin Jumalaan.

- Капля из чаши философии приводит к атеизму, полная же чаша возвращает нас к Богу.
- Те крупицы философии, что ведут нас к атеизму, — лишь вершина айсберга, большая часть которого приводит нас назад к Богу.
- В малых дозах философия ведёт к атеизму, но в бо́льших — возвращает нас к Богу.

- Haluaisin Tomin vievän minut kotiin.
- Haluaisin, että Tom vie minut kotiin.

Я хотел бы, чтобы Том отвёз меня домой.

Vuorovesi vie hedelmöittyneet munat kauas riutan nälkäisistä suista - ja ulos syvään veteen.

Прилив уносит оплодотворенные яйцеклетки от голодных ртов рифа. В глубокие воды.

Kumpikohan vie enemmän energiaa – portaiden yksi askelma kerrallaan nouseminen vaiko kaksi askelmaa kerrallaan?

Интересно, если подниматься по лестнице как обычно и через ступеньку, на что уйдёт больше сил?

- Haluan veneen, joka vie minut kauas pois täältä.
- Haluan veneen, joka veisi minut kauas pois täältä.

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.

Mari löysi huvipuistossa yksinään itkevän pojan ja jutteli tälle lempeästi. ”Mikäs pojulla on hätänä? Oletko joutunut eksyksiin? Haluaisitko, että täti vie sinut eksyneiden lasten tapaamispaikalle?”

Заприметив в парке развлечений одиноко ревущего мальчишку, Мэри ласково обратилась к нему: "Что случилось, малыш? Ты потерялся? Хочешь, я отведу тебя в Центр для потерявшихся детей?"